"y la confidencialidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسرية
        
    • وسرية
        
    • وسريتها
        
    • والسرّية
        
    • فيها سرية
        
    • والحفاظ على السرية
        
    • والحفاظ على سريّة المعلومات
        
    • واعتبارات السرية
        
    • ومسألة السرية
        
    • وضمان السرية
        
    • والمحافظة على السرية
        
    • وبالحفاظ على الصفة السرية
        
    • والسرِّية
        
    • وسريته
        
    También se trató sobre los protocolos para efectuar investigaciones y sobre las cuestiones del acceso a los registros y la confidencialidad. UN كما نوقشت مراسم إجراء التحقيقات والقضايا المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الوثائق، والسرية.
    Sin embargo, la ejecución de programas por usuarios del exterior plantea importantes cuestiones relativas al costo y la confidencialidad, que habrá que resolver. UN ويثير تنفيذ البرنامج من قبل مستعملين من الخارج مسائل إضافية حول التكلفة والسرية يجب حلها.
    Se hizo referencia a la prevención, la cooperación y la confidencialidad como principios fundamentales para alcanzar los principales objetivos del protocolo facultativo. UN وأشير إلى الوقاية والتعاون والسرية بوصفها مبادئ أساسية لتحقيق الأهداف الرئيسية للبروتوكول الاختياري.
    La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. UN ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين.
    ii) Determinar si es necesario estandarizar más los enfoques, prestando atención especial a las cuestiones de la seguridad de víctimas y testigos y la confidencialidad y a la violencia sexual; UN ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛
    En cuanto al sistema de votación, es indispensable modernizar el sistema mismo, ya que éste debe ser a la vez transparente y permitir garantizar la credibilidad, la fiabilidad y la confidencialidad del proceso. UN فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها.
    No obstante, solamente podrían adoptarse decisiones sobre cuestiones relacionadas con la capacitación y la confidencialidad. UN بيد أنـــه لـــن يتخــــذ أي قـــرارات، إلا بشأن المسائل المتعلقة بالتدريب والسرية.
    En particular, señaló que, como labor principal, la Comisión debía tratar las cuestiones relativas a la capacitación y la confidencialidad. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن المهمة الرئيسية المطروحة على اللجنة تكمن في معالجة القضايا المتصلة بالتدريب والسرية.
    El Grupo considera que en cualquier reforma deben mantenerse la objetividad, la imparcialidad y la confidencialidad del procedimiento. UN وهو يعتبر أن الموضوعية والنزاهة والسرية التي تتسم بها العملية يجب مواصلتها في أي عملية إصلاحية.
    El Grupo considera que en cualquier reforma deben mantenerse la objetividad, la imparcialidad y la confidencialidad del procedimiento. UN وهو يعتبر أن الموضوعية والنزاهة والسرية التي تتسم بها العملية يجب مواصلتها في أي عملية إصلاحية.
    Teniendo presente que la cooperación y la confidencialidad son principios básicos del presente Protocolo, UN وإذ لا تغرب عن بالها أيضاً مبادئ التعاون والسرية بوصفها مبادئ أساسية لهذا البروتوكول،
    Los centros prestan servicios gratuitamente sobre la base de los principios del anonimato y la confidencialidad. UN وتقدم هذه المراكز خدماتها بالمجان على أساس مبادئ كتمان الهوية والسرية.
    De ahí que, al ejercer la vigilancia es necesario lograr un equilibrio entre la sinceridad y la confidencialidad cuando se trata de temas delicados. UN ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية.
    Esas modificaciones guardaban relación con la transparencia y la confidencialidad del proceso, la representación de los sectores económicos y el compromiso escrito de confidencialidad. UN وتتعلق تلك التغييرات بشفافية وسرية العملية، وتمثيل القطاع الاقتصادي، والتعهد الكتابي بالتزام السرية.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    Tanto la Comisión como el Fiscal General seguirán intentando crear unas condiciones de trabajo para los testigos y el personal de la Comisión basadas en la seguridad y la confidencialidad. UN وستواصل اللجنة والمدعي العام سواء بسواء تهيئة بيئة عمل آمنة وسرية للشهود ولموظفي اللجنة.
    La libertad de comunicación por vía postal, telegráfica, telefónica y otros medios está protegida y la confidencialidad garantizada dentro de los límites estipulados en la legislación. UN وحريـة المراسلات البريدية والبرقية والمكالمات الهاتـفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة في حدود القانون.
    El titular también garantizará la protección de los activos de información y prestará apoyo a la creación de un marco riguroso de seguridad de la información a fin de asegurar la integridad y la confidencialidad de los datos. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    Esto se tendría que conseguir mediante el establecimiento de un diálogo entre las autoridades del Estado Parte y el subcomité regido por los principios de la cooperación y la confidencialidad. UN ويجب أن يتم هذا من خلال قيام حوار بين سلطات الدولة الطرف واللجنة الفرعية على هدى مبدأي التعاون والسرّية.
    Además, las redes móviles no son fiables y la confidencialidad de las comunicaciones es importante en ese entorno. UN وفضلا عن ذلك، تتسم شبكات الهاتف المحمول بعدم الموثوقية في بيئة تعد فيها سرية الاتصالات أمرا هاما.
    En consecuencia, es fundamental disponer de políticas de respaldo y proporcionar a los niños, los padres y los trabajadores sanitarios orientación adecuada basada en derechos con respecto al consentimiento, el asentimiento y la confidencialidad. UN ومن ثم لا بد من وجود سياسات داعمة وحصول الأطفال والآباء والعاملين في المجال الصحي على ما يكفي من توجيه قائم على الحقوق لأغراض القبول والموافقة والحفاظ على السرية.
    [Alternativa: Cuando los Estados investiguen hechos que sugieran que es posible que un funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión haya cometido un delito grave, deben informar sin demora a los otros Estados interesados y al Secretario General de las Naciones Unidas de sus conclusiones y de si tienen la intención de ejercer su jurisdicción, respetando las garantías procesales y la confidencialidad de la información.] UN [صياغة بديلة: عند قيام الدول بالتحقيق في وقائع تشير إلى إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ فورا الدول الأخرى المهتمة والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان.]
    A continuación, tendrá que transformar la labor conceptual en un marco esquemático y completarla mediante la incorporación de todas las estadísticas básicas y las cuestiones conceptuales, las relativas a la medición y las relativas a la calidad de los datos, incluidos los temas relacionados con el intercambio de microdatos y la confidencialidad. UN ثم يجب عليه أن يجسد العمل المفاهيمي في الإطار التخطيطي وإكماله من خلال إدراج جميع الإحصاءات الأساسية والقضايا المفاهيمية والمتعلقة بالقياس ونوعية البيانات، بما في ذلك مسألة تبادل البيانات الجزئية ومسألة السرية.
    9. Exhorta a los Estados a que desarrollen y apliquen políticas nacionales de salud que vigilen el uso de medicamentos, diagnósticos y tecnologías conexas, a que garanticen el consentimiento informado y la confidencialidad en los análisis y asesoramiento respecto del VIH, y a que fortalezcan las capacidades de laboratorio y la formación de personal y técnicos de la salud; UN 9- تحث الدول على وضع وتنفيذ سياسات صحية وطنية تراقب استخدام الأدوية والتشخيصات والتكنولوجيات المتصلة بها، لضمان الموافقة عن علم وضمان السرية لدى إجراء الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وتقديم المشورة بشأنه، ولتعزيز قدرات المختبرات وتدريب مقدمي وتقنيي الرعاية الصحية؛
    Era importante mantener un equilibrio entre la cooperación y la confidencialidad. UN ومن المهم تحقيق توازن بين التعاون والمحافظة على السرية.
    3. Toda persona que comparezca ante el miembro o los miembros designados por el Comité para prestar testimonio hará una declaración solemne sobre la veracidad de su testimonio y la confidencialidad del procedimiento. UN 3- على كل شخص يمثُل أمام العضو أو الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للإدلاء بشهادته أن يتعهد رسمياً بصدق شهادته وبالحفاظ على الصفة السرية للإجراء.
    El principio de no criminalización de las víctimas de la trata de personas y los derechos a la seguridad, la privacidad y la confidencialidad también se han añadido como resultado del proceso de consulta. UN وأفضت عملية التشاور أيضاً إلى إضافة مبدأ عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص والحقِّ في الأمان والخصوصية والسرِّية.
    Un arreglo de esa índole podría también tener consecuencias para la imparcialidad y la confidencialidad de su labor. UN وقد يكون لهذا الترتيب أثر على حياد عملهم وسريته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus