"y la consolidación de la paz en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء السلام في
        
    • وتوطيد السلام في
        
    • وبناء السلم في
        
    • السلام وتوطيده في
        
    • السلام وتوطيد السلام
        
    • وإحلال السلام في
        
    • ودعم السلام في
        
    • وتوطيد السلم في
        
    • وتدعيم السﻻم في
        
    • وتعزيز السلام فيها
        
    • وبناء السلام بصورة
        
    • وبناء السلام على
        
    • وتعزيز السلم في
        
    • وتعزيز السﻻم في
        
    • وبناء السلام فيما
        
    Es necesario replantearse de manera cuidadosa y creativa el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz en el contexto de la operación somalí. UN وهناك حاجة الى اعادة تفكير واضحة وخلاقة فيما يتعلق بصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام في سياق عملية الصومال.
    En Guatemala, la OIT colaboró con las Naciones Unidas en el mantenimiento y la consolidación de la paz en una situación de tensión racial. UN ففي غواتيمالا، شاركت المنظمة اﻷمم المتحدة العمل على المساهمة في حفظ السلام وبناء السلام في حالة مشحونة عنصريا.
    Participación de la mujer en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el sur del Cáucaso UN النساء المؤيـــدات لمنــع النزاعات وبناء السلام في جنوب القوقاز
    No obstante, la situación en Darfur sigue siendo frágil y la consolidación de la paz en la región seguirá exigiendo un esfuerzo importante. UN ومع ذلك فإن الوضع في دارفور لا يزال هشا وتوطيد السلام في المنطقة لا يزال بحاجة إلى جهود كبيرة.
    Los derechos humanos en la resolución del conflicto y la consolidación de la paz en Rwanda UN دور حقوق الانسان في مجال حل النزاع وبناء السلم في رواندا
    Programa regional de capacitación para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África meridional UN البرنامج التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي
    La UNESCO ha realizado estudios sobre las comunicaciones y la consolidación de la paz en Burundi, Etiopía, Liberia y Malí. UN وما فتأت اليونسكو تضطلع بدراسات عن الاتصالات وبناء السلام في إثيوبيا وبوروندي وليبريا ومالي.
    Es imprescindible que la comunidad internacional continúe apoyando la promoción y la consolidación de la paz en el África central. UN ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة تقديم الدعم لتعزيز وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا.
    Programa regional de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programa de capacitación UNITAR/RPTC para fortalecer la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África meridional, segunda fase UN برنامج التدريب المشترك بين المعهد و RPTC لتعزيز منع نشوب الصرعات وبناء السلام في الجنوب الإفريقي - المرحلة الثانية
    El Consejo de Seguridad ha asumido un papel importante en el mantenimiento y la consolidación de la paz en diversas partes del mundo. UN ولقد اضطلع مجلس الأمن بدور هام في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في أجزاء متنوعة من العالم.
    Programa regional de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programas regionales de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programa subregional del UNITAR para mejorar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el África meridional UN البرنامج التدريبي دون الإقليمي للمعهد لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي
    Pidieron que se continuara la vigilancia, la participación y la coordinación en la estabilización y la consolidación de la paz en Côte d ' Ivoire. UN ودعوا هذه الهيئات إلى مواصلة اليقظة والعمل والتنسيق في سبيل تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    El camino hacia el restablecimiento y la consolidación de la paz en El Salvador ha estado muy condicionado por la presencia de las Naciones Unidas, encargadas de verificar la plena ejecución de los acuerdos de paz en el transcurso de estos últimos años. UN إن المسار نحو استعادة وتوطيد السلام في السلفادور قد تكيف إلى حد بعيد بوجود اﻷمم المتحدة التي كلفت بالتحقق من التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام في السنوات اﻷخيرة.
    La propia Organización se halla participando en la prestación de asistencia al establecimiento de la paz y la consolidación de la paz en países en que se suscita una amplia variedad de cuestiones relacionadas con el buen gobierno. UN وتشترك اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة على صنع السلم وبناء السلم في بلدان توجد فيها مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالحكم.
    La firma del Acuerdo de Paz de Dayton en 1995 abrió nuevas perspectivas para el restablecimiento y la consolidación de la paz en los Balcanes. UN إن توقيع اتفاق دايتون للسلام في عام ١٩٩٥ فتح آفاقا جديدة لاستعادة السلام وتوطيده في منطقة البلقان.
    Los esfuerzos de Sudáfrica, la Iniciativa Regional de Paz, presidida por Uganda, así como el apoyo de la Unión Africana, las Naciones Unidas y la comunidad internacional han sido fundamentales para fortalecer los esfuerzos tendientes al establecimiento y la consolidación de la paz en el país. UN وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام.
    La comprensión del Presidente Bongo de los numerosos problemas complejos y delicados que enfrentamos fue siempre útil para todos nosotros que participamos en la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz en África. UN لقد ثبت أن فهم الرئيس بونغو للعديد من التحديات المعقّدة والحاسمة التي نواجهها كان دائما مجديا لنا جميعا نحن المشاركين في منع نشوب الصراعات وإحلال السلام في أفريقيا وحفظه وتوطيده فيها.
    47. Las elecciones de 2012 representan un significativo paso de avance para la democracia y la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN 47 - وقال إن انتخابات عام 2012 تمثل خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للديمقراطية ودعم السلام في سيراليون.
    - Las iniciativas emprendidas en favor del restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo y la consolidación de la paz en la República Centroafricana; UN - المبادرات التي اتخذت لإعادة السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En consecuencia, podría decirse que tiene un " interés " en la estabilidad y la consolidación de la paz en Sierra Leona, al igual que todos los demás países, como es natural. UN ويمكن القول بالتالي إن لها " حصة " في استقرار سيراليون وتعزيز السلام فيها - كما هو الحال في الواقع بالنسبة لكل البلدان الأخرى.
    d) Se presentan nuevas perspectivas sobre cuestiones de actualidad en materia de paz y seguridad en el África occidental con miras a la adopción de cambios normativos innovadores a fin de realzar la eficacia y sostenibilidad de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en la región UN (د) إبراز منظورات جديدة بشأن قضايا السلام والأمن الحالية في غرب أفريقيا للتمكين من استحداث تغييرات مبتكرة في السياسات من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام بصورة أكثر فعالية واستدامة في المنطقة
    El objetivo del Fondo comunitario es promover la confianza a nivel de las comunidades y la consolidación de la paz en todo Darfur complementando los fondos bilaterales y multilaterales existentes. UN ويرمي الصندوق إلى تعزيز الثقة وبناء السلام على مستوى المجتمعات المحلية في جميع أنحاء دارفور، من خلال توفير أموال يستكمل بها التمويل الجاري الثنائي والمتعدد الجهات.
    94. A los efectos de la reconciliación nacional y la consolidación de la paz en El Salvador, es preciso llevar a la práctica los Acuerdos de Paz. UN ٩٤ - تقتضي المصالحة الوطنية وتعزيز السلم في السلفادور تنفيذ اتفاقات السلم.
    :: Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales concederán especial prioridad a la educación y la consolidación de la paz en sus llamamientos unificados para los países afectados por guerras. UN :: قيام وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بإيلاء أولوية للتعليم وبناء السلام فيما يوجهونه من نداءات موحدة لصالح البلدان المتأثرة بالحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus