"y la continuación del conflicto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستمرار الصراع
        
    • واستمرار النزاع
        
    Vínculos entre la explotación de recursos naturales y la continuación del conflicto UN ثالثا - الصلات القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع
    Estos dos elementos constituyen la base del vínculo existente entre la explotación de los recursos naturales y la continuación del conflicto. UN ويشكل هذان العنصران أساس الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع.
    Los presidentes Kagame y Museveni están a punto de convertirse en " padrinos " de la explotación ilícita de los recursos naturales y la continuación del conflicto en la República Democrática del Congo. UN 211 - والرئيسان كاغامي وموسيفيني على وشك أن يصبحا عرَّابين للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية واستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También es cuestión de suma preocupación el aumento de la violencia contra la mujer palestina resultante de la ocupación y la continuación del conflicto armado. UN ويثير القلق الشديد أيضا تفاقم العنف ضد المرأة الفلسطينية نتيجة الاحتلال واستمرار النزاع المسلح.
    Características especiales de la relación entre la explotación de los recursos naturales y la continuación del conflicto UN جيم - ملامح خاصة للصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار النزاع
    El Consejo observa que el informe incluye datos preocupantes acerca de la explotación ilegal de recursos del Congo por particulares, gobiernos y grupos armados involucrados en el conflicto y del vínculo que existe entre la explotación de los recursos naturales y otras riquezas en la República Democrática del Congo y la continuación del conflicto. UN " ويلاحظ المجلس أن التقرير يتضمن معلومات مثيرة للقلق بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الكونغولية من جانب الأفراد والحكومات والجماعات المسلحة المشتركة في الصراع، والصلة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع.
    Sr. Kuchinsky (Ucrania) (habla en inglés): Quisiera comenzar expresando la profunda preocupación de mi país ante la situación actual en el Oriente Medio y la continuación del conflicto israelo-palestino. UN السيد كوتشنسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدا بالإعراب عن قلق بلدي الشديد إزاء الوضع الراهن في الشرق الأوسط واستمرار الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    A petición del Consejo de Seguridad, el Grupo de Expertos regresó a Nairobi el 18 de febrero de 2002 para llevar a cabo una tercera serie de investigaciones sobre el saqueo de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo, así como sobre los vínculos entre estas actividades y la continuación del conflicto. UN 1 - بناء على طلب مجلس الأمن، عاد فريق الخبراء إلى نيروبي في 18 شباط/فبراير 2002 للقيام بجولة ثالثة لتقصي الحقائق بشأن نهب الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصلات القائمة بين تلك الأنشطة واستمرار الصراع.
    El mandato concreto del grupo de expertos consistía en examinar informes y reunir información sobre todas las actividades de explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo en violación de su soberanía y su integridad territorial, y estudiar y analizar los vínculos existentes entre la explotación de los recursos naturales y otras riquezas y la continuación del conflicto en el país. UN وكانت الولاية المحددة لهذا الفريق تتمثل في النظر في التقارير وجمع المعلومات عن كافة أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تجري انتهاكا لسيادة هذا البلد وسلامة أراضيه، ودراسة وتحليل الصلات القائمة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع في هذا البلد.
    33. El Enviado Especial, en todas sus conversaciones, ha destacado en mi nombre que la violencia y la continuación del conflicto armado no resolverán los problemas de Tayikistán sino que únicamente conducirán a un mayor derramamiento de sangre y a un agravamiento de la situación. UN ٣٣ - أكد المبعوث الخاص في كافة محادثاته، نيابة عني، أن العنف واستمرار النزاع المسلح لن يؤديا إلى حل مشاكل طاجيكستان، وإنما يؤديان فقط إلى مزيد من سفك الدماء ويزيدان الوضع سوءا.
    Este último simplemente estipula que el Grupo de Expertos debe seguir las informaciones, reunir datos sobre todas las actividades de explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y analizarlos para cerciorarse de si existe o no un vínculo entre la explotación de dichos recursos y la continuación del conflicto. UN فالولاية تكتفي بالنص على أن يتابع الفريق التقارير ويجمع المعلومات بشأن جميع أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لـجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحلل البيانات للتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استغلال تلك الموارد واستمرار النزاع.
    La violencia en el norte de Malí, asolado por la sequía, el recrudecimiento de los combates en la zona oriental de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana, y la continuación del conflicto en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul en el Sudán han obligado a centenares de miles de personas a huir de sus hogares en busca de un lugar seguro, bien en sus propios países, bien más allá de las fronteras. UN فقد اضطر مئات الآلاف من الناس إلى الفرار من منازلهم بحثا عن السلامة إما داخل بلدانهم أو عبر الحدود، نتيجة أعمال العنف التي اندلعت في شمال مالي المنكوب بالجفاف، ونشوب القتال من جديد في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، واستمرار النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus