"y la convención marco sobre el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاقية الإطارية بشأن تغير
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير
        
    • واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير
        
    • واﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير
        
    • واتفاقية تغير
        
    Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    El proyecto financiado por el PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial tendrá por objetivo atender a la interfaz entre las tres Convenciones que son la Convención de la Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وسيركز المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالميـة على الصلات الموجودة بين ثلاث اتفاقيات هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    22. El Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático abordan la situación y las tendencias de la base de recursos naturales global, e interactúan con la CLD en las tierras secas del mundo. UN 22- تتناول اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وضعَ قاعدة الموارد الطبيعية العالمية واتجاهاتها، وهما تتفاعلان مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يخص المناطق الجافة في العالم.
    El Principado se sumó a esas esperanzas, y fue uno de los primeros países en firmar, y luego ratificar, los instrumentos abiertos a la firma en Río: el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وكانت إمارة موناكو من بين من داعبهم اﻷمل، كما كانت من أوائل الدول التي وقعت على الاتفاقيتين اللتين فتحتا للتوقيع عليهما في ريوم وصدقتهما، وهما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En esa decisión la Conferencia de las Partes también propuso un procedimiento para seguir reforzando las sinergias con la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما اقترح مؤتمر الأطراف في المقرر القيام بعملية لزيادة تعزيز التآزر مع اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ.
    La mayoría de los países ha firmado además otras convenciones relativas al medio ambiente, como la Convención sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (CMCC). UN وعلاوة على ذلك، وقعت معظم البلدان على اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة بالموضوع، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Otro miembro consideró que debería aplicarse un enfoque de colaboración entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático en el manejo de la reducción de los HFC. UN ورأى عضو آخر أنه ينبغي أن يكون هناك نهج تعاوني بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عند تناول مسألة تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La RPT2 también deberá tener en cuenta las políticas vigentes, la ejecución de programas y proyectos conjuntamente con otros temas del programa mundial sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وينبغي لشبكة البرنامج المواضيعي 2 أيضا أن تضع في الاعتبار السياسات الجارية وتنفيذ البرامج والمشاريع بالاقتران مع البنود الأخرى من جدول الأعمال المتعلقة بالبيئة العالمية والتنمية القابلة للاستمرار مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Decisión 20/COP.3. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación; procedimientos de arbitraje y conciliación. El Gobierno de Madagascar apoya la propuesta de celebrar negociaciones paralelas con las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN المقرر 20/م أ-3: حل مسائل التنفيذ، وإجراءات التحكيم والتوفيق: تعرب حكومة مدغشقر عن تأييدها لاقتراح عقد مفاوضات بموازاة المفاوضات الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El fuerte contraste entre el Convenio sobre Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático es expresivo de la desigual situación actual respecto al reconocimiento operativo de la presencia indígena. Hay contradicción tanto de principios como de prácticas. UN وما التناقض الحاد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ إلا تعبير عن الحالة الراهنة حيث لا يعترف عمليا بوجود الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها، مما يشكل تناقضا بين الجانبين النظري والعملي.
    Además, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) organizaron un taller sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebró en Conakry (Guinea) en octubre de 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة عمل بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في كوناكري، غينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En estas reuniones y talleres se examinaron la cuestión de la participación social en la lucha contra la desertificación, las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también el capítulo F). UN وعالجت هذه الاجتماعات وحلقات العمل المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، والتآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر الفصل واو أيضاً).
    En estas reuniones se examinaron cuestiones como la participación social en la lucha contra la desertificación y las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también la sección E). UN وقد تناولت هذه الاجتماعات المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، وأوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر أيضاً الفرع هاء).
    6. La secretaría de la Convención de Ramsar destacó la necesidad de intensificar la sinergia entre las convenciones, tales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y expresó su agradecimiento por el documento de la CLD sobre la promoción de esa colaboración en el que se proponía iniciar un programa de trabajo tripartito con la participación de la CLD y el CDB. UN 6- واسترعت أمانة اتفاقية رامسار الانتباه إلى ضرورة تعزيز التعاون بين الاتفاقيات، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأعربت عن تقديرها للوثيقة التي تم وضعها بموجب اتفاقية مكافحة التصحر بشأن تعزيز هذا التعاون، والتي اقترح فيها بدء تطبيق برنامج عمل ثلاثي يشمل اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Además, el CILSS y la CESPAO organizarán un taller sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Conakry (Guinea), en octubre de 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنظم اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة عمل بشأن التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوناكري بغينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El Salvador ha mostrado un alto grado de cumplimiento de los compromisos emanados de la Cumbre para la Tierra al ratificar el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático y al adherirse a la Convención de lucha contra la desertificación, la cual está en el Congreso para su ratificación. UN ولقد أظهرت السلفادور درجة عالية من الامتثال للالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة اﻷرض، عن طريق التصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وأيضا عن طريق الانضمام إلى اتفاقية مكافحة التصحر المعروضة اﻵن على الكونغرس للتصديق عليها.
    Aunque los países del Grupo de Río celebran los resultados de la Primera Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación, desean subrayar la igualdad de condiciones con las cuales debe ser abordada esta Convención en relación con la de sus similares, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ٠٤ - وأضاف قائلا إن بلدان مجموعة ريو إذ ترحب بنتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، ترغب في التشديد على ضرورة معالجة المسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية على نفس النحو الذي تعالج به مسائل الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Alentamos la convocación de una reunión de funcionarios superiores de esas organizaciones con altos funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático este año a fin de facilitar los arreglos necesarios para el impuesto en cuestión. UN وسنشجع على عقد اجتماع لكبار المسؤولين من تلك المنظمات مع كبار المسؤولين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتفاقية تغير المناخ في وقت ما من هذا العام لتسهيل الترتيبات المناسبة لهذه الضريبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus