"y la convención sobre la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية القضاء
        
    • وفي اتفاقية القضاء
        
    • وعلى اتفاقية القضاء
        
    • ولاتفاقية القضاء
        
    • والاتفاقية الدولية للقضاء
        
    • والاتفاقية بشأن القضاء
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء
        
    Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Todo ello coincide con el objetivo de la Declaración del Milenio y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويتفق ذلك مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Venezuela Zambia Fuente: Informes gubernamentales en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN المصدر: تقارير حكومية بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se prevén garantías de esos derechos. UN وقد أدرجت ضمانات تكفل حقوق الفتيات في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: El cumplimiento de las obligaciones de Vanuatu conforme a su Constitución, el Programa General de Reforma y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN :: الوفاء بالتزامات فانواتو بموجب دستورها، وبرنامج الإصلاح الشامل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة؛
    Rara vez se establecía la relación entre los demás objetivos de desarrollo del Milenio y la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فقلما يُربط بين سائر الأهداف وبين منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: Cumplir las obligaciones de Vanuatu conforme a su Constitución, el Programa General de Reforma y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; y UN :: الوفاء بالتزامات فانواتو بموجب دستورها، وبرنامج الإصلاح الشامل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Los participantes recibieron capacitación en derechos humanos, en concreto sobre los derechos del niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ودُرّب المشاركون في مجال حقوق الإنسان، وتحديدا في مجالي حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) señaló ante todo que su misión y su mandato se regían por la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ذكرت اليونيسيف بدايةً أن مهمتها وولايتها تسترشدان باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Parlamentos nacionales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN البرلمانات الوطنية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Expresó la esperanza de que el Irán ratificara cuanto antes la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأعربت عن أملها في أن تُصدّق إيران قريبا على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La misión del Comité es contribuir a la aplicación y el seguimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتتمثل مهمتها في اتخاذ إجراءات تسهم في تنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recordando también la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Al respecto, quisiera subrayar la importancia de la ratificación y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأود أن أشدد في هذا الخصوص على أهمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتنفيذهما.
    Todo esto en forma coherente con la ratificación que Chile ha hecho de documentos internacionales, tales como la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكل هذا يتسق مع تصديق شيلي على صكوك دولية مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La India respalda plenamente las propuestas del Centro de Derechos Humanos relativas a la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وقالت إن وفدها يؤيد بقوة المقترحات المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Es asimismo coherente con otras convenciones de las que son signatarios nuestros países, como la Convención sobre los Derechos del Niño, el Programa 21 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهو أيضا لا يتنافى مع اتفاقيات أخرى وقعتها بلداننا، مثل اتفاقية حقوق الطفل، وجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reafirmando los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    El Gobierno de Fiji ratificó recientemente la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٥٦ - وصدقت حكومة فيجي مؤخرا على اتفاقية حقوق الطفل وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Resumen presentado por el moderador del grupo de examen de las sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Existen algunos elementos jurídicos embriónicos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial que se ocupan de la incitación al odio religioso. UN وهناك بعض العناصر القانونية الأولية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تتناول التحريض على كره الأديان.
    No obstante, después de haber pasado a ser parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la edad mínima para las muchachas se fijó en los 18 años, al igual que el caso de los muchachos. UN واستدرك قائلا إن بوتان بعد أن أصبحت طرفا في الاتفاقية بشأن حقوق الطفل والاتفاقية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، رفعت الحد الأدنى لسن الفتيات إلى 18 سنة ليتساوى مع سن الأولاد.
    La organización ha tratado de llevar a la práctica en el Canadá las cuestiones planteadas en los tratados de las Naciones Unidas, como los tratados sobre estupefacientes, la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وسعت المنظمة إلي أن تنفذ في كندا المسائل التي أثارتها معاهدات الأمم المتحدة، مثل المعاهدات الخاصة بالمخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء علي جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus