"y la convención sobre la protección física" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية الحماية المادية
        
    Uzbekistán es parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وأوزبكستان طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Marruecos también ratificó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y se adhirió a todas las Convenciones relacionadas con la seguridad nuclear que se han celebrado bajo la égida del OIEA. UN وصدق المغرب كذلك على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وانضم إلى كل الاتفاقيات المبرمة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة بالأمن النووي.
    Se sigue estudiando la posibilidad de ratificar el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 47 - لا تزال اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية قيد الدراسة.
    Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares en su versión enmendada. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة على أن تفعل ذلك.
    Filipinas es Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y su enmienda de 2005. UN والفلبين دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في صيغتها المعدلة لعام 2005.
    El Iraq también se adhirió al Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, y la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN كما انضم العراق إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La Federación de Rusia es parte en todos los principales instrumentos jurídicos internacionales en el campo de la seguridad nuclear, como el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear y la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares y su enmienda de 2005. UN إن روسيا طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في مجال الأمن النووي، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها الصادر عام 2005.
    :: Los delitos comprendidos en el ámbito de aplicación del Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares, según lo dispuesto en la legislación pertinente; UN :: الجرائم الواقعة في نطاق الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بموجب التشريع ذي الصلة
    :: Los delitos comprendidos en el ámbito de aplicación del Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares, según lo dispuesto en la legislación pertinente; UN :: الجرائم المندرجة في نطاق الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بموجب التشريع ذات الصلة؛
    El artículo 6 del Código Penal de Islandia establece, entre otras cosas, que Islandia tiene jurisdicción penal sobre las actividades descritas en los convenios y convenciones mencionados supra, con excepción de los dos primeros convenios y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتنص المادة 6 من قانون العقوبات الآيسلندي، في جملة أمور، على أن آيسلندا لها اختصاص في القضاء الجنائي على الأنشطة المذكورة في الاتفاقيات المشار إليها آنفا، باستثناء الاتفاقيتين الأوليين واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    4. Noruega es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 4 - والنرويج طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    1.3 El Comité contra el Terrorismo ha tomado nota también de que Egipto no es aún parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 1-3 أحاطت اللجنة علما أيضا بأن مصر لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El Gobierno Real estudia actualmente los otros tres instrumentos, a saber, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتدرس الحكومة الملكية الاتفاقيات الثلاث المتبقية لمكافحة الإرهاب وهي اتفاقية مكافحة الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والبروتوكول الخاص بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة القائمة في الجرف القاري، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La Ley tiene por objeto regular el empleo de material nuclear y radiactivo y la gestión de los requisitos de los tratados y las convenciones internacionales, entre ellos el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los acuerdos de salvaguardias amplias y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; UN والهدف من هذا القانون هو تنظيم استخدام المواد النووية والمشعة وكذلك تنظيم متطلبات المعاهدات والاتفاقيات الدولية، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات الشاملة، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وما إلى ذلك؛
    También lleva a cabo actividades conexas que se centran en la prestación de asistencia para la creación de capacidad a fin de cumplir las convenciones y protocolos universales contra el terrorismo, como el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتُركز الأنشطة ذات الصلة على تقديم المساعدة من أجل بناء القدرات للامتثال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Finlandia también se ha adherido al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y ha suscrito la enmienda a esta última, ha completado las revisiones necesarias de su legislación y está dispuesta a ratificar la enmienda junto con los demás Estados miembros de la Unión Europea. UN كما انضمت فنلندا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ووقّعت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وأدخلت التعديلات المطلوبة على تشريعاتها، وهي مستعدة للتصديق على هذا التعديل، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Dos convenciones internacionales son especialmente importantes para hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear: el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y la enmienda a la misma. UN 16 - هناك اتفاقيتان دوليتان تتسمان بأهمية خاصة في مجال التصدي لتهديد الإرهاب النووي، وهما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والتعديل المدخل عليها.
    7. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ٧ - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية اﻹبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، على أن تفعل ذلك.
    6. La Conferencia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a adherirse a la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ٦ - يحث المؤتمر جميع الدول التي لم تنضم بعد لاتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    7. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ٧ - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية اﻹبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، على أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus