"y la convención sobre los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية حقوق
        
    • وعلى اتفاقية حقوق
        
    • والاتفاقية المتعلقة بحقوق
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • ولاتفاقية حقوق
        
    • واتفاقيه حقوق
        
    • والاتفاقية الدولية لحقوق
        
    Los derechos de las personas con discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad deben recibir además una atención prioritaria. UN كما ينبغي أن يتواصل الاهتمام، على سبيل الأولوية، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aboga por el fortalecimiento de esos vínculos entre los tratados pertinentes de desarme humanitario y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وهي تدعو إلى تعزيز تلك الوشائج بموجب معاهدات نزع السلاح للأغراض الإنسانية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elogió a la República Checa por haber ratificado el Estatuto de Roma y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأثنت على تصديق الجمهورية التشيكية على نظام روما الأساسي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Felicitó a los Emiratos por haber ratificado la CAT y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD). UN وهنأت الإمارات العربية المتحدة على تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, preguntó si Mónaco tenía la intención de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت موناكو تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo promueve los principios de la Ley de discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويروج كذلك لمبادئ قانون الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reconoció la importancia de las sinergias entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los derechos de las Personas con Discapacidad. UN وسلّم بأهمية التآزر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha tenido en cuenta la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Convención sobre los derechos de Niño. UN وقد أُخذ في الاعتبار مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، واتفاقية حقوق الطفل.
    - Hará cuanto esté a su alcance por ratificar a la brevedad posible la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN :: بذل قصارى جهودها للتصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    :: Completará, en el período en que sea miembro del Consejo, el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN :: القيام، أثناء مدة عضويتها في المجلس، بإنجاز عملية التصديق المتعلقة بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno de Bolivia a que considere la posibilidad de ratificar los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Actualmente estaba estudiando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتبحث سويسرا إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno de Bolivia a que considere la posibilidad de ratificar los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por consiguiente, el Comité alienta al Gobierno de Marruecos a que considere la posibilidad de ratificar los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذلك فإن اللجنة تشجع الحكومة المغربية على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح بعد طرفاً فيها، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Informe del Secretario General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN تقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    El país ha firmado igualmente el Convenio No. 138 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la edad mínima de admisión al empleo, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبلدها وقّع أيضا على الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن دخول سوق العمل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, México recomendó encarecidamente a Israel que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN وأخيراً، أوصت المكسيك إسرائيل بقوة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    La República de Corea ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2006 y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. UN وصدقت كوريا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2006 وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    También le recomendó que creara o designara un mecanismo nacional para la prevención de la tortura y que se adhiriera a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    26. En 2013 entraron en vigor enmiendas a la legislación noruega en materia de tutela destinadas a asegurar la coherencia entre la legislación noruega y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de las Naciones Unidas. UN 26- دخلت حيز التنفيذ في عام 2013 التعديلات على تشريعات الوصاية النرويجية لتحقيق التوافق بين القانون النرويجي واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    89.34 Continuar trabajando para mejorar la movilidad y la accesibilidad a las personas con discapacidad, de acuerdo con los reglamentos lituanos y de la Unión Europea existentes y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Canadá); UN 89-34- مواصلة العمل من أجل تسهيل تنقُّل وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للوائح المعمول بها في ليتوانيا والاتحاد الأوروبي ولاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كندا)؛
    Además, instaría al Sudán a que ratifique la Convención contra la Tortura, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que firmó anteriormente en el corriente año. UN وأود أيضا أن أحث السودان على المصادقة على اتفاقيه مناهضه التعذيب، واتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيه حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي وقعت عليها في وقت سابق من هذا العام.
    También recomendó que Marruecos ratificara el Estatuto de la Corte Penal Internacional, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصت بأن يصدق المغرب على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus