El consentimiento y la cooperación de los Estados es vital para garantizar el éxito de cualquier actuación de las Naciones Unidas que tenga repercusiones sobre el territorio de un Estado Miembro. | UN | ويعتبر رضا وتعاون الدول المعنية من اﻷمور الحيوية لضمــان نجاح أي جهــد لﻷمم المتحدة يمس أراضي أية دولة عضو. |
Por consiguiente, la Corte depende en gran medida del apoyo y la cooperación de los Estados. | UN | وبالتالي، فإن المحكمة تعتمد كثيرا على دعم وتعاون الدول. |
Al mismo tiempo, considera que las referencias al consentimiento que se hacen en el preámbulo y en el artículo 20 tienen adecuadamente en cuenta la importancia de recabar el consentimiento y la cooperación de los Estados receptores en la realización de la mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي أن اﻹشارات الى الموافقة الواردة في الديباجة وفي المادة ٢٠ تعكس بصورة مناسبة أهمية الحصول على موافقة وتعاون الدول المضيفة في تنفيذ معظم عمليات حفظ السلم. |
Esperamos que esta propuesta encuentre el apoyo y la cooperación de los Estados interesados y de las organizaciones internacionales. | UN | ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية. |
La Corte necesita la asistencia y la cooperación de los Estados para arrestar a los acusados, recopilar pruebas y ejecutar sus sentencias. | UN | وإن المحكمة بحاجة إلى المساعدة والتعاون من جانب الدول لاعتقال المتهمين وجمع الأدلة وتنفيذ أحكامها. |
El éxito de la estrategia de conclusión depende de la asistencia y la cooperación de los Estados. | UN | ويتوقف نجاح استراتيجية الإنجاز على مساعدة الدول وتعاونها. |
Como lo ha señalado el Secretario General, la reforma no es un fin en sí misma sino un medio para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas, y debe ejecutarse mediante las actividades y la cooperación de los Estados Miembros y de un personal más idóneo y responsable. | UN | وكما أشار بحق اﻷمين العام، فإن اﻹصلاح ليس هدفا في ذاته وإنما وسيلة لتعزيز كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي تحقيقه من خلال جهود وتعاون الدول اﻷعضاء وبواسطة موظفين أكثر كفاءة وموضع مساءلة. |
Como tal, las opiniones y la cooperación de los Estados interesados eran especialmente importantes para la Organización a fin de que pudiera establecer una estrategia para aplicar principios y directrices para las futuras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم فإن تقديم المدخلات وتعاون الدول المهتمة يعد أمرا ذا أهمية خاصة بالنسبة للمنظمة كي تضع استراتيجية لتنفيذ المبادئ والأطر التوجيهية لعمليات حفظ السلام المقبلة. |
El apoyo y la cooperación de los Estados partes en relación con el fortalecimiento de la capacidad de los agentes locales y la creación de redes locales son decisivos. | UN | ومن الأهمية بمكان الحصول على دعم وتعاون الدول الأطراف فيما يتعلق بتعزيز قدرة الأطراف الفاعلة المحلية وبناء الشبكات المحلية. |
Estamos convencidos de que sin el apoyo y la cooperación de los Estados Miembros, las Naciones Unidas no estarán en condiciones de hacer frente a los desafíos de este nuevo siglo ni de cumplir con las expectativas de los pueblos en las Naciones Unidas. | UN | وما زلنا على اقتناعنا بأنه بدون دعم وتعاون الدول الأعضاء، لن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي لتحديات القرن الجديد ولا الوفاء بتوقعات شعوب الأمم المتحدة. |
Desde el punto de vista lógico, lo primero complementa lo segundo y ambas cosas van encaminadas hacia un solo objetivo, el de ayudar a garantizar la seguridad en el espacio a fin de fortalecer la confianza mutua y la cooperación de los Estados en el espacio ultraterrestre y evitar la carrera de armamentos en el espacio. | UN | والمنطقي أن الأولى ستكمل الثانية، وكلاهما يسعى إلى هدف واحد، هو المساعدة على ضمان الأمن في الفضاء بغية تقوية الثقة المتبادلة وتعاون الدول في الفضاء الخارجي وتفادي سباق التسلح في الفضاء. |
Como lo demuestra el caso antes mencionado, para cumplir sus funciones es indispensable que la Corte Penal Internacional reciba el apoyo y la cooperación de los Estados, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad en general. | UN | وتُظهر تلك القضية أن المحكمة الجنائية الدولية يجب أن تحصل على دعم وتعاون الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع بوجه عام لكي تقوم بوظائفها. |
La Corte necesita la asistencia y la cooperación de los Estados para aprehender a los inculpados, recabar pruebas y ejecutar sus sentencias. | UN | وتحتاج المحكمة إلى مساعدة وتعاون الدول في إلقاء القبض على الذين تصدر ضدهم لوائح اتهام، وفي جمع الأدلة وتنفيذ العقوبات التي تصدرها. |
Mi delegación apoya las iniciativas que busquen mejorarla, siempre teniendo presente el consentimiento y la cooperación de los Estados como eje fundamental para su funcionamiento. | UN | ويؤيد وفدي المبادرات الساعية إلى تحسين هذه المساعدة، مع مراعاة أن الموافقة والتعاون من جانب الدول ضروريان لعملها. |
Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
III. El mandato del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la cooperación de los Estados 21 - 41 6 | UN | ثالثاً - ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والتعاون من جانب الدول 21-41 7 |
III. El mandato del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la cooperación de los Estados | UN | ثالثاً - ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والتعاون من جانب الدول |
10. Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. | UN | 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
El éxito de la estrategia de conclusión sigue dependiendo de la asistencia y la cooperación de los Estados. | UN | ويتوقف نجاح استراتيجية الإنجاز على مساعدة الدول وتعاونها. |
Examinar y evaluar las medidas adoptadas por el Gobierno de Haití, con apoyo de la MINUSTAH y la cooperación de los Estados Miembros, para hacer frente a los retos de seguridad, en particular las amenazas a los desplazados internos y otros grupos vulnerables, la violencia sexual y por razón de género, la trata y el contrabando ilícitos transfronterizos de personas, drogas y armas, y otras actividades delictivas. | UN | استعراض وتقييم الجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بدعم من البعثة وبالتعاون مع الدول الأعضاء، لمواجهة التحديات في مجال الأمن، بما في ذلك التهديدات التي يواجهها المشردون داخليا والفئات الضعيفة الأخرى، والعنف الجنسي والجنساني، والاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأشخاص والمخدرات والأسلحة، والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
Por lo tanto, hay un gran contraste entre la situación del mundo y la cooperación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en esta Comisión. | UN | وبالتالي، هناك تناقض صارخ بين حالة العالم والتعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهذه الهيئة. |