"y la cooperación en el mediterráneo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • والتعاون في منطقة البحر المتوسط
        
    • والتعاون بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    Reforzar la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. UN فتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو عنصر هام بالنسبة لاستقرار منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dos perspectivas separadas influyen sobre la manera en que Malta enfoca hoy los temas de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وهناك منظـــوران منفصــلان يؤثــران على الطريقة التي تنظر بها مالطة اليوم الى مسائل اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    En este contexto, para la estabilidad en la región de la OSCE es importante que se fortalezca la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هام لاستقرار منطقة المنظمة.
    Su Majestad ofreció acoger, en Marruecos, una reunión ministerial sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN فقد عرض جلالته أن يستضيف في المغرب اجتماعا وزاريا حول اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط.
    En este aspecto, Malta ha trabajado activamente en la promoción de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي هذا الصدد تعمل مالطه بنشاط على تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط.
    Esperamos con interés la tercera conferencia de la Unión Interparlamentaria sobre todas las cuestiones que abarca la Conferencia sobre la Seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN ونتطلع إلى المؤتمر الثالث للاتحاد بشأن كل القضايا التي يغطيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    El fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. UN وتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يمثﱢل عنصرا هاما للاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Por lo tanto, Malta siempre ha sido muy constante en sus esfuerzos por promover la paz y la cooperación en el Mediterráneo. UN ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    En noviembre de 1995 el Gobierno de Malta fue anfitrión de la Segunda Conferencia Interparlamentaria sobre la Seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استضافت حكومة مالطة المؤتمر البرلماني لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La introducción de una dimensión parlamentaria ha contribuido de manera decisiva al fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN ٣ - ودمج البعد البرلماني هو أحد التطورات الهامة التي لها أهمية بالغة لتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La consolidación de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo también depende de iniciativas que propicien los contactos entre los países de la región en diversas esferas de actividad. UN ١٣ - وتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يعتمد أيضا على المبادرات التي تدعو إلى تعزيز الاتصالات بين بلدان المنطقة في مجالات النشاط المتنوعة.
    Con el mismo espíritu, los representantes del poder legislativo han institucionalizado la Conferencia sobre la Seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, que tiene carácter interparlamentario. UN وبالروح نفسها، قام ممثلو السلطة التشريعية بتأسيس مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Dentro de la Unión Interparlamentaria Malta ha trabajado en forma consecuente e insistente para crear conciencia sobre la importancia de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي نطاق الاتحاد البرلماني الدولي دأبت مالطة على العمل بإصرار ﻹذكاء الوعي بأهمية اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Esta asociación confirma plenamente nuestra creencia de que nuestro ingreso a la Unión reforzará el papel tradicional de Malta en la promoción de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وتوفر هذه الشراكة دعما قويا ﻹيماننا بأن عضوية الاتحاد ستعزز دور مالطة التقليدي في دعم اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    7. Algunas delegaciones pidieron que se pusiera en marcha una conferencia internacional sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo con miras a promover e impulsar la seguridad y la cooperación en la región. UN ٧ - ودعت بعض الوفود إلى إنشاء مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط فيما بين الدول سعيا إلى تعزيز وزيادة اﻷمن والتعاون في المنطقة.
    También alentó a los países del Mediterráneo a que siguieran prestando apoyo constante y generalizado a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se estaban realizando a fin de crear las condiciones propicias para su celebración. UN وشجعت أيضا استمرار التأييد الواسع النطاق الذي توليه بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وكذلك المشاورات اﻹقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لانعقاده.
    En su preámbulo el proyecto tiene en cuenta el conjunto de iniciativas emprendidas por los propios países mediterráneos con el fin de consolidar la paz, la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo y, para hacerlo, se reafirma la responsabilidad principal de los propios Estados ribereños. UN وتضع الجمعيــــة العامـــة في اعتبارها جميع المبادرات التي اتخذتها بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بغرض تعزيز السلم، واﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. وتعيد تأكيد الدور الرئيسي للبلدان الساحلية نفسها.
    El representante de Argelia señaló que el proyecto de resolución difería de resoluciones anteriores porque abarcaba una gama más amplia de cuestiones relativas a la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN ٨ - وأشار ممثل الجزائر إلى أن مشروع القرار يختلف عن مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا البند حيث أنه يعالج طائفة أوسع من المسائل المتعلقة باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La UIP ha desarrollado una labor sostenida de promoción de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN ٩ - يسعى الاتحاد البرلماني الدولي إلى اتخاذ إجراءات مستمرة لتعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط.
    Una vez que se establezcan las estructuras magrebí y europea, esta dimensión humana del fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo adquirirá mayor importancia y se beneficiará de la mayor atención que le prestarán los países anfitriones con miras a mejorar las condiciones de residencia y de inserción de la comunidad magrebí. UN وعندما تقام البنيات المغربية واﻷوروبية سيحظى هذا البعد الانساني لتعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط بأهمية أكبر وسيولي اهتماما متزايدا من جانب البلدان المضيفة لتحسين ظروف إقامة واستيعاب الجماعة المغربية.
    Iniciativas tales como la adición de una dimensión parlamentaria a este proceso de diálogo, fomentada por la Unión Interparlamentaria, el establecimiento de un consejo o foro de Estados del Mediterráneo y la posible creación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo merecen ser examinadas con atención. UN ومبادرات من قبيل إضافة بعد برلماني لعملية الحوار هذه، معززة باتحاد البرلمانيين اﻷوروبيين؛ وإنشاء مجلس أو محفل لدول الشرق اﻷوسط؛ وأخيرا اﻹعداد لمؤتمر معني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط مبادرات تستحق دراسة جادة.
    Salvo por este cambio, este proyecto de resolución sigue centrado en los aspectos esenciales de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo y no difiere en sus elementos fundamentales de las resoluciones en la materia adoptadas en los períodos de sesiones anteriores, en particular la resolución más reciente, la 54/59, aprobada por la Asamblea General en diciembre de 1999. UN وباستثناء ذلك التغيير فإن مشروع القرار هذا لا يختلف في عناصره الأساسية عن القرارات الصادرة بشأن هذه المسألة في الدورات السابقة، لا سيما آخرها، وهو القرار 54/59 الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1999، ويظل مركزا على الجوانب الأساسية للأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط.
    Seguridad y la cooperación en el Mediterráneo 15 UN اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان اﻷمن والتعاون بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus