"y la cooperación en el plano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون على الصعيد
        
    • والتعاون على المستوى
        
    A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; UN `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛
    viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; UN `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos encargado de vigilar los progresos en el logro de ese objetivo y de promover las consultas y la cooperación en el plano mundial, UN وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي،
    La CEPA se encargó de la dirección del grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del Programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    En las deliberaciones intergubernamentales celebradas en la UNCTAD, la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se ha subrayado la importancia que tienen la coordinación en el plano comercial y la cooperación en el plano internacional. UN وقد شددت المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي.
    Malta ha promovido activamente la seguridad y la cooperación en el plano regional. En una encrucijada de culturas y de historia, el Mediterráneo está afectado por la tensión y es vulnerable a los conflictos. UN ولقد عملت مالطة بنشاط من أجل النهوض باﻷمن والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، والبحر اﻷبيض المتوسط الذي يقع عند ملتقى الثقافات والتاريخ، يموج بالتوتر ومعرﱠض للابتلاء بالصراعات.
    4. La realización del derecho al desarrollo requiere políticas eficaces en el plano nacional así como relaciones económicas equitativas, un entorno económico facilitador y la cooperación en el plano internacional. UN 4- ويتطلب إعمال الحق في التنمية الأخذ بسياسات فعالة على الصعيد الوطني وكذلك إيجاد علاقات اقتصادية تتسم بالإنصاف وبيئة اقتصادية مساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    Está claro que es necesario mejorar la coherencia, la coordinación y la cooperación en el plano intergubernamental entre el Consejo Económico y Social y organizaciones intergubernamentales como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وثمة حاجة واضحة إلى تعزيز الاتساق، والتنسيق، والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الحكومية الدولية من قبيل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    3. Promoción de la coordinación y la cooperación en el plano subregional UN 3- تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي
    Esta plataforma oficiosa para el intercambio de información ha contribuido considerablemente al aumento de la transparencia y al fomento de la confianza y la cooperación en el plano regional. UN وما برح هذا المنتدى غير الرسمي لتبادل المعلومات يسهم إلى حد كبير في تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La CEPA, conforme a su función de principal centro de desarrollo económico y social para la región, asumirá la dirección de equipos y de la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del presente programa. UN وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وفقا للدور الذي تقوم به بوصفها المركز الرئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي في تنفيذ هذا البرنامج.
    b) Desempeñar una función directiva y ocuparse de la coordinación y la cooperación en el plano regional; UN )ب( ممارسة القيادة والمسؤولية الجماعيتين من أجل التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي؛
    b) Proporcionar liderazgo y ocuparse de la coordinación y la cooperación en el plano regional; UN )ب( ممارسة القيادة والمسؤولية الجماعيتين من أجل التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي؛
    b) Desempeñar una función directiva y ocuparse de la coordinación y la cooperación en el plano regional; UN )ب( ممارسة القيادة والمسؤولية الجماعيتين من أجل التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي؛
    Habría que fortalecer la concertación y la cooperación en el plano internacional para corregir esa situación que se debe, en particular, a las políticas proteccionistas aplicadas por algunos países industrializados respecto de los países en desarrollo, a las condiciones impuestas para llevar a cabo la transferencia de tecnología, a la caída de los precios de los productos básicos y a la acumulación de la deuda. UN وعلاج هذه الحالة يتطلب تعزيز التشاور والتعاون على الصعيد الدولي. وترجع هذه الحالة أساسا إلى السياسات الحمائية التي تمارسها بعض الدول الصناعية إزاء البلدان النامية والشروط المفروضة على نقل التكنولوجيا وانخفاض أسعار السلع اﻷولية وتراكم الديون.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos encargado de vigilar los progresos en el logro de ese objetivo y de promover las consultas y la cooperación en el plano mundial, UN " وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي،
    A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. " (Véase A/CONF.166/9, cap. I, resolución 1, anexo I, párr. 20). UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين الإقليمي والدولي " . (انظر A/CONF.166/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول، الفقرة 20).
    34. Por conducto de los programas de acción regionales (PAR), los países Partes afectados de África, Asia y América Latina y el Caribe establecen las áreas temáticas prioritarias de la coordinación y la cooperación en el plano regional. UN 34- تحدد البلدان الأطراف المتأثرة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، عن طريق برامج العمل الإقليمية، المجالات المواضيعية ذات الأولوية للتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La CEPA se encargó de la orientación de grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى الاقليمي في تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus