ii) Reapertura de las misiones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la República Federativa de Yugoslavia, incluido Kosovo; | UN | ' ٢ ' أن يعاد فتح البعثات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في كوسوفو؛ |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
Turkmenistán ha explicado sus razones para no renovar la acreditación de la Directora del Centro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Ashgabat; además, obrar de este modo es uno de los derechos de un Estado soberano. | UN | وأضاف أن تركمانستان شرحت الأسباب التي لم تجدد من أجلها أوراق اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد؛ وفضلا عن ذلك، فإنه كان في نطاق حقوقها كدولة ذات سيادة أن تفعل ذلك. |
Expresamos nuestra gratitud a todos los Estados que han respaldado la candidatura de Kazajstán a ocupar la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2009. | UN | ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los Estados que han apoyado la candidatura de Kazajstán para la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2009. | UN | ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009. |
Asimismo hemos contribuido activamente a la labor que viene realizando la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de lucha contra la trata. | UN | كما أسهمنا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي. |
La entrada en vigor del START I en el momento de celebrarse la cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en Budapest brinda perspectivas para la continuación del desarme nuclear. | UN | كما أن دخول المعاهدة اﻷولى للحد من اﻷسلحة الاستراتيجية حيز النفاذ إبان انعقاد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست إنما يهيئ الفرص لمواصلة نزع السلاح النووي. |
La Unión Europea agradece profundamente la contribución de la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Grozni a la organización y supervisión de las elecciones. | UN | وكما يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ تقديره لما أسهمت به بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في غروزني مــن أجــل تنظيم الانتخابات ومراقبتها. |
Estoy considerando además la posibilidad de concertar un entendimiento/acuerdo con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en el cumplimiento de su tarea en Kosovo. | UN | كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو. |
En Kosovo, cooperamos con la Unión Europea en los programas de reconstrucción y rehabilitación, y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la creación de instituciones. | UN | فنحن نتعاون في كوسوفو مع الاتحاد اﻷوروبي في برامج التعمير واﻹصلاح، ونتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بناء المؤسسات. |
La misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Letonia señaló que el libro era una manifestación de mal gusto, pero que no podía considerarse que promoviese exactamente el odio étnico. | UN | وصرحت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في لاتفيا بأن الكتاب يعبر عن ذوق غير سليم، ولكن لا يصحّ اعتباره كتاباً يبث الكراهية العرقية. |
Así, por insistencia de Malta, en 1974 la entonces Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en Helsinki, afirmó oficialmente la relación inextricable que existe entre la seguridad mediterránea y europea. | UN | وبإصرار مالطة أكد في سنة 1974 مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت في هلسنكي تأكيدا رسميا العلاقة التي لا تنفصم عراها والتي تقوم بين منطقة البحر الأبيض المتوسط والأمن الأوروبي. |
La FICR es partidaria de abordar las cuestiones relacionadas con los desplazamientos de población en el plano regional y ha cooperado con éxito con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en las regiones de Asia y el Pacífico y Europa. | UN | والاتحاد يؤيد تناول قضايا حركة السكان هذه على المستوى الإقليمي وهو قد تعاون بنجاح مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أقاليم آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا. |
Su país ha subrayado el papel de las instituciones regionales en la lucha contra ese problema y ha contribuido activamente a la labor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en ese ámbito. | UN | وذكر أن بلده قد شدد على دور المؤسسات الإقليمية في التصدي لهذه المشكلة وأنه يسهم بنشاط في عمل منظمة السلم والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
Cabe señalar también que las autoridades locales no han adoptado medidas para proteger a las cancillerías de la Misión Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Viena. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن السلطات المحلية لم تتخذ أي تدابير لحماية مكتبي البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا. |
Kazajstán, como Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2010, tiene previsto definir la cuestión del desarme y la no proliferación como una de las prioridades de dicha Organización. | UN | وتعتزم كازاخستان، بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010، تحديد مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار باعتبارها واحدة من أولويات تلك المنظمة. |
Se publicaron dos informes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los que se señalaba que el sistema de justicia había mejorado | UN | أشار تقريران منشوران لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى التحسنــات التي طرأت على النظام القضائي |
Kazajstán había puesto también en marcha el Foro sobre el entendimiento interconfesional, interétnico e intercultural de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2006. | UN | كما شرعت في تنظيم محفل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم فيما بين الأديان والأعراق والثقافات في عام 2006. |
El compromiso de Islandia con la lucha internacional contra ese flagelo se pone de manifiesto, entre otras cosas, en su participación en el Equipo de Tareas Nórdico-Báltico contra la trata de seres humanos, y en la financiación, desde 2003, de un puesto de oficial de lucha contra la trata cubierto por una mujer en la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Bosnia y Herzegovina. | UN | والتزام آيسلندا بمكافحة هذا البلاء على المستوى الدولي يتبدى ضمن عدة أمور من بينها مشاركتها في فرقة العمل المشتركة بين بلدان الشمال - وبلدان البلطيق لمكافحة الاتجار الأشخاص والتمويل، ومنذ سنة 2003 لمنصب موظفة لمكافحة الاتجار داخل بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموجودة في البوسنة والهرسك. |
Ucrania siempre ha apoyado al Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en lo relativo a la solución del conflicto en Nagorno-Karabaj. | UN | إن أوكرانيا تؤيد باستمرار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتسوية الصراع في ناغورني - كاراباخ. |
Por ello, con el propósito de prestar asistencia al personal encargado de hacer cumplir la ley y restablecer la confianza entre el pueblo y los gobiernos locales, están finalizando las negociaciones sobre la participación del grupo asesor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de policía. | UN | وبهدف تقديم المساعدة للعاملين على إنفاذ القانون واستعادة الثقة بين المواطنين والإدارات المحلية، توشك المفاوضات بشأن إشراك الفريق الاستشاري الشرطي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الانتهاء. |