"y la cooperación entre las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون بين المنظمات
        
    • والتعاون فيما بين مؤسسات
        
    • والتعاون بين مؤسسات
        
    • والتعاون فيما بين المنظمات
        
    • والتعاون فيما بين منظمات
        
    Se aboga por un proceso de adopción de decisiones que permita la participación de un mayor número de entidades, con objeto de promover la comunicación y la cooperación entre las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales y locales, y las organizaciones no gubernamentales, en la esfera de la evaluación de la tecnología. UN ويطلب الاضطلاع بعملية لصنع القرارات قائمة على المزيد من المشاركة، تهدف الى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقييم التكنولوجيا.
    A la vez que reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los distintos organismos de asistencia, el CICR considera que es esencial seguir mejorando las consultas y la cooperación entre las organizaciones humanitarias y los órganos políticos. UN وإلى جانب اﻹقرار بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الغوث، تعتبر اللجنة أنه من الضروري زيادة تعزيز التشاور والتعاون بين المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية.
    La Comisión Consultiva destaca también la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para aprovechar plenamente las posibilidades de lograr una eficiencia y economías considerables. UN كما تركز اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استغلال الإمكانات استغلالاً تاماً لتحقيق وفورات وزيادة الكفاءة بدرجة كبيرة.
    La Comisión Consultiva ha puesto también de relieve otras cuestiones pertinentes, como la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la importancia de mejorar los procesos de adquisición en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضاً إلى مسائل هامة أخرى، مثل الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأهمية تحسين الشراء في عمليات حفظ السلام.
    La aplicación de la siguiente recomendación mejorará la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Asamblea General podría promover el ulterior estudio de estas cuestiones a escala multilateral y el aumento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويمكن أن تشجـع الجمعية العامة إجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسائل على الصعيد المتعدد الأطراف، وتحقيق مزيـد من التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Se debe estudiar la propuesta de establecer, con la asistencia del PNUD, un intercambio de periodistas entre las dos regiones y promover los contactos y la cooperación entre las organizaciones del sector privado de esas regiones a fin de aumentar la calidad y la cantidad de información de que se dispone y fomentar las relaciones económicas. UN وينبغي كذلك متابعة الاقتراح الداعي الى إجراء تبادل، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للصحفيين بين المنطقتين، والى تشجيع الاتصالات والتعاون فيما بين منظمات القطاع الخاص القائمة فيهما بقصد زيادة جودة وكمية المعلومات المتاحة وتعزيز العلاقات الاقتصادية.
    Sin embargo, la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales debería extenderse más allá de la gestión de las crisis, y abarcar también una temprana prevención de los conflictos, mediante el establecimiento de democracias sólidas, economías sólidas y sociedades sólidas. UN إلا أن التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية ينبغي أن يمتد إلى أبعد من إدارة الأزمات ليصل إلى المنع المبكر لنشوب الصراعات، وذلك من خلال بناء ديمقراطيات قوية واقتصادات قوية ومجتمعات قوية.
    Para lograrlo, es urgente que mejoremos la aplicación de los acuerdos internacionales existentes, así como la coordinación y la cooperación entre las organizaciones que tienen mandatos conexos. UN ولتحقيق ذلك، من المهم تحسين تنفيذ الاتفاقات الدولية القائمة، وكذلك التنسيق والتعاون بين المنظمات ذات المهام التي توجد بينها علاقة.
    En ese sentido, el mejoramiento de la comunicación y la cooperación entre las organizaciones regionales y esos dos Comités, así como el fortalecimiento de los programas y mecanismos conexos, aumentaría aún más la eficacia de los esfuerzos internacionales en la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز وسائل الاتصال والتعاون بين المنظمات الإقليمية وهاتين اللجنتين، ووضع برنامج وآليات لهذا التعاون، أن يقوّي فعالية الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
    El Grupo Mundial sobre Migración recientemente establecido debe contribuir a mejorar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de las migraciones y el desarrollo. UN وينبغي أن يفيد الفريق العالمي للهجرة المنشأ مؤخراً في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Con respecto al marco institucional para el desarrollo sostenible, había consenso sobre la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales en relación con los acuerdos ambientales. UN 12 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، أشير إلى توافق في الرأي بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية.
    El Comité también centró su atención en mejorar las sinergias y la cooperación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y entre las diversas estructuras de lucha contra el terrorismo. UN وركزت اللجنة أيضا على تعزيز التآزر والتعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بين الهياكل المختلفة لمكافحة الإرهاب.
    65. La recomendación siguiente se formula con el fin de potenciar la coordinación, la coherencia y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 65 - ومن شأن هذه التوصية أن تحسن التنسيق والاتساق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    65. La recomendación siguiente se formula con el fin de potenciar la coordinación, la coherencia y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 65- ومن شأن هذه التوصية أن تحسن التنسيق والاتساق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    176. La Comisión pidió al Secretario General que fortaleciera la coordinación y la cooperación entre las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas mediante la elaboración y la aplicación de enfoques conjuntos y programas de colaboración. UN ٦٧١ - وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقوم بتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق وضع وتنفيذ نهج مشتركة وبرامج تعاونية.
    7. Destaca la necesidad de seguir aumentando la coordinación y la cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y, a ese respecto, acoge con beneplácito la participación constante del Programa de las Naciones Unidas para el UN 7 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وتعرب في هذا الصدد، عن ترحيبها بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المستمرة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Durante el período que se examina, la Junta siguió tratando de intensificar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones programáticas, operacionales y de cuestión. UN 48 - واصل مجلس الرؤساء التنفيذيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير جهوده لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول طائفة واسعة من المسائل البرنامجية والإدارية والتشغيلية.
    La aplicación de la siguiente recomendación mejorará la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión pidió al Secretario General que fortaleciera la coordinación y la cooperación entre las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, mediante la elaboración y puesta en práctica de enfoques conjuntos y programas de colaboración. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد وتنفيذ نهج مشتركة وبرامج تعاونية.
    Los temas incluidos en el programa de trabajo para 2006 se centran en el mejoramiento de la gestión, incluso mediante un aumento de la eficiencia y el aprovechamiento óptimo de los recursos, y en el logro de un aumento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones. UN ركزت الموضوعات الواردة في برنامج عمل عام 2006 على تحسين الإدارة، بما في ذلك من خلال تعزيز الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وعلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات.
    Por lo general los Estados trabajaban por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para lograr medidas compatibles, destacando la importancia del intercambio de datos y la cooperación entre las organizaciones pertinentes para establecer procesos compatibles. UN وذكر أن الدول تعمل عموما من خلال المنظمات الإقليمية على التوصل إلى تدابير متوافقة، مما يؤكد أهمية تبادل البيانات والتعاون فيما بين المنظمات ذات الصلة من أجل اعتماد عمليات متوافقة.
    Se debe estudiar la propuesta de establecer, con la asistencia del PNUD, un intercambio de periodistas entre las dos regiones y promover los contactos y la cooperación entre las organizaciones del sector privado de esas regiones a fin de aumentar la calidad y la cantidad de información de que se dispone y fomentar las relaciones económicas. UN وينبغي كذلك متابعة الاقتراح الداعي الى إجراء تبادل، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للصحفيين بين المنطقتين، والى تشجيع الاتصالات والتعاون فيما بين منظمات القطاع الخاص القائمة فيهما بقصد زيادة جودة وكمية المعلومات المتاحة وتعزيز العلاقات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus