"y la cooperación para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون الإنمائي
        
    • والتعاون من أجل التنمية
        
    • والتعاون في مجال التنمية
        
    • والتعاون الانمائي
        
    • وفي التعاون في ميدان التنمية
        
    • وللتعاون الإنمائي
        
    • الإنمائية والتعاون
        
    • وفي إطار التعاون الإنمائي
        
    • والتعاون لأغراض التنمية
        
    Es de importancia especial para nosotros que este proceso se fortalezca para maximizar el potencial de dicho foro de influir en el proceso de adopción de decisiones sobre políticas macroeconómicas y la cooperación para el desarrollo. UN والأمر المهم بالنسبة لنا بصفة خاصة هو تعزيز هذه العملية من أجل زيادة قدرة هذا المنتدى على التأثير في صنع القرارات المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والتعاون الإنمائي إلى أقصى حد.
    En primer lugar, quisiera hablar de los vínculos que existen entre la asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo. UN أولا، أود إلقاء نظرة على الروابط بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Así es como en realidad debería ser el vínculo determinante entre la gestión de los conflictos y la cooperación para el desarrollo. UN وتلك هي الصورة الحقيقية للعلاقة الحاسمة بين إدارة الصراع والتعاون الإنمائي.
    Tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en la comunidad internacional, el subprograma establece un vínculo entre la gestión de las situaciones de desastre y la cooperación para el desarrollo. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    El orador hace hincapié, además, en que el desarrollo industrial sostenible y la cooperación para el desarrollo industrial tienen una función esencial que desempeñar en ese sentido, y pide a la comunidad internacional que apoye dichos esfuerzos. UN وعلاوة على ذلك أكّد أن التنمية الصناعية المستدامة والتعاون في مجال التنمية الصناعية لهما دور أساسي في هذا الصدد ودعا المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    Asimismo, trabaja con las organizaciones no gubernamentales nacionales en las esferas de la asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo. UN وتعمل أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالي المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Los sistemas financiero y comercial internacionales, las estructuras de los mercados mundiales y la cooperación para el desarrollo tienen importantes consecuencias para el éxito de tales esfuerzos. UN وللنظم التجارية والمالية وهياكل الأسواق العالمية والتعاون الإنمائي آثار مهمة بالنسبة لنجاح هذه الجهود.
    Ello exige una cooperación más estrecha entre las autoridades encargadas de las migraciones y las que se ocupan de las estrategias y la cooperación para el desarrollo. UN ويتطلب ذلك تعاونا أوثق بين السلطات المسؤولة عن الهجرة وتلك العاملة في مجال الاستراتيجيات الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    No obstante, al mismo tiempo, los progresos en las esferas del comercio y la cooperación para el desarrollo han sido modestos. UN في الوقت ذاته، فإن التقدم المحرز في ميداني التجارة والتعاون الإنمائي كان متواضعا.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Todo esto plantea graves amenazas para la paz, la estabilidad, la seguridad y la cooperación para el desarrollo. UN لقد شكل هذا كله تهديداً شديداً للسلم والاستقرار والأمن والتعاون الإنمائي على صعيد العالم.
    Todo ello ha ayudado a mantener la paz, la estabilidad y la cooperación para el desarrollo en la región Asia-Pacífico y, en general, en el resto del mundo. UN وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره.
    Con miembros en 140 países, representa los intereses de sus miembros ante la comunidad internacional y promueve el intercambio y la innovación entre ellos, a la vez que fomenta la solidaridad y la cooperación para el desarrollo. UN وأضاف أن المنظمة، التي تضم في عضويتها سلطات من 140 بلدا، تمثل مصالح أعضائها لدى المجتمع الدولي وتشجع التبادل والابتكار فيما بين أعضائها وتعمل في الوقت نفسه على تعزيز التضامن والتعاون الإنمائي.
    Organismo Turco de Cooperación Internacional y Desarrollo (TIKA) y la cooperación para el desarrollo en Turquía TIKA UN الوكالة التركية للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي والتعاون الإنمائي لتركيا
    Asimismo, la Asociación toma en cuenta esos objetivos en sus proyectos y actividades para el bienestar social y la cooperación para el desarrollo. UN كما تؤخذ الأهداف في الحسبان في مشاريع الرابطة وأنشطتها في مجالي الرعاية الاجتماعية والتعاون الإنمائي.
    El propósito de la conferencia fue reunir a todos los que trabajan en el área de la salud mental y la cooperación para el desarrollo en Bélgica. UN وكان الهدف من المؤتمر الجمع بين كافة المعنيين بالصحة العقلية والتعاون الإنمائي في بلجيكا.
    Tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en la comunidad internacional, el subprograma establece un vínculo entre la gestión de las situaciones de desastre y la cooperación para el desarrollo. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La sociedad civil tiene, entre otras funciones, la de exigir responsabilidades y los grupos de la sociedad civil han utilizado sistemáticamente los marcos de derechos humanos y el derecho al desarrollo en la supervisión de la asistencia y la cooperación para el desarrollo. UN لقد كان دور المجتمع المدني، ضمن جهات أخرى معنية، هو ممارسة الضغط من أجل مزيد من المساءلة، وقد درجت مجموعات المجتمع المدني على استخدام أطر حقوق الإنسان والحق في التنمية لرصد المعونات والتعاون في مجال التنمية.
    Es de tales fortalezas que deriva la capacidad de un país para contribuir a la estabilidad mundial y la cooperación para el desarrollo con auspicios multilaterales. UN ومن هذه القوة يستمد بلد ما القدرة علــى الاسهــام فــي الاستقــرار العالمي والتعاون الانمائي برعاية متعددة اﻷطراف.
    9. Reconoce el papel fundamental de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción del desarrollo industrial sostenible y la cooperación para el desarrollo industrial, y acoge complacida la mayor atención que presta en sus programas a las tres prioridades temáticas, a saber: la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía; UN 9 - تسلم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وفي التعاون في ميدان التنمية الصناعية، وترحب بالتركيز المتزايد لبرامج المنظمة على ثلاث أولويات مواضيعية هي الحد من الفقر من خلال الأنشطة المنتجة، وبناء القدرات في مجال التجارة، والبيئة والطاقة؛
    Subrayamos que cada uno de los casos de exclusión de la categoría de país menos adelantado constituirá un éxito extraordinario de la comunidad internacional, no solo para los propios países, sino también para las Naciones Unidas y la cooperación para el desarrollo. UN ونشدد على أن كل حالة من حالات النجاح في الرفع من قائمة أقل البلدان نموا سوف تكون بمثابة نجاح باهر ليس لهذه البلدان نفسها فحسب، بل أيضا للأمم المتحدة وللتعاون الإنمائي من جانب المجتمع الدولي.
    En ese sentido, tanto el Consenso de Monterrey como la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo son instrumentos clave para el alivio de la pobreza, la promoción del multilateralismo y la consolidación del comercio y la cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يعد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وثيقتين رئيسيتين للتخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التعددية، وتعزيز التجارة والتعاون لأغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus