La promoción del diálogo y la cooperación sobre no proliferación también tiene lugar dentro del Consejo Rusia-OTAN. | UN | ويجري تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار داخل المجلس المشترك بين منظمة حلف الأطلسي وروسيا. |
El proyecto de resolución obstaculiza el diálogo y la cooperación sobre los derechos humanos y profundiza la desconfianza entre naciones. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعرقل الحوار والتعاون بشأن حقوق الإنسان ويعمق انعدام الثقة بين الدول. |
Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. | UN | دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية. |
:: Kiribati hará todo cuanto se encuentre a su alcance para promover el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Las diferencias entre los Estados deben resolverse a través del diálogo y la cooperación sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. | UN | وينبغي حل الخلافات بين الدول عبر الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. | UN | دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية. |
Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. | UN | دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية. |
San Vicente y las Granadinas siempre está dispuesto a promover el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación para hacer frente a las amenazas que representa el terrorismo. | UN | سانت فنسنت وجزر غرينادين مستعدة دوماً لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار لمعالجة التهديدات التي يشكلها الإرهاب. |
Las consultas y la cooperación sobre las medidas que se deberían adoptar tuvieron lugar en el marco del grupo sectorial que celebró reuniones periódicas durante el período. | UN | وقد تم التشاور والتعاون بشأن الإجراءات التي ستتخذ ضمن إطار الفريق القطاعي الذي التقى بانتظام أثناء الفترة. |
Con miras a promover el diálogo y la cooperación sobre esos graves problemas, mi país ha asumido el papel de coordinador sobre las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | وبغية تعزيز الحوار والتعاون بشأن تلك المسائل الخطيرة، اضطلع بلدي بدور المنسق بشأن الألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد. |
Además, el Secretario General la alienta a que siga promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la cuestión de la migración y la protección de los migrantes/Grupo de Ginebra sobre Migración/Comisión Mundial sobre las migraciones internacionales. | UN | ويشجعها الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن مسائل الهجرة وحماية المهاجرين في إطار فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية. |
Rumania sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre cuestiones de no proliferación a los niveles internacional, regional y bilateral, y también en los foros multilaterales, con el fin de hacer frente a la amenaza que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | تواصل رومانيا تشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا عدم الانتشار على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، وفي المحافل المتعددة الأطراف، لمواجهة الخطر الذي يفرضه انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Hungría sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros con objeto de eliminar la amenaza representada por la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | تواصل هنغاريا تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار، في إطار مجموعة من المنتديات، من أجل التصدي للخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها. |
Dinamarca sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros para afrontar la amenaza que supone la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | تواصل الدانمرك تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في مجموعة من المنتديات للتصدي للأخطار التي يمثلها انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها. |
Irlanda sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros para hacer frente a la amenaza que representa la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | تواصل أيرلندا تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في مجموعة من المنتديات بحيث تعالج التهديد الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ، ووسائل إيصالها. |
La República de Armenia sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros con objeto de afrontar la amenaza que supone la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | تواصل جمهورية أرمينيا تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في طائفة واسعة من المنتديات للتصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو لكيميائية ووسائل إيصالها. |
China espera que todos los Estados Miembros promuevan conjuntamente el diálogo y la cooperación sobre cuestiones juveniles entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como el avance común de la juventud mundial. | UN | وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم. |
Consideramos que la mejor manera de promover el entendimiento y la cooperación sobre migración es centrarse en los objetivos compartidos y en actividades prácticas de cooperación. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة للتشجيع على التفاهم والتعاون بشأن الهجرة تتمثل في التركيز على الأهداف المشتركة وأنشطة التعاون العملية. |
Consideramos que los conflictos y las diferencias entre Estados deben dirimirse mediante el diálogo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. | UN | ونرى أنه ينبغي حل الصراعات والنزاعات فيما بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Opinamos que las diferencias y las controversias entre Estados deben resolverse mediante el diálogo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. | UN | ونرى أن الخلافات والنزاعات بين الدول ينبغي أن تحل من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Constituye una expresión de la voluntad política de abrir nuevas perspectivas para el fortalecimiento de la estabilidad regional, la seguridad y la cooperación sobre las bases de la buena vecindad. | UN | وإن هذا المؤتمر ما هو إلا تعبير عن اﻹرادة السياسية لفتح آفاق جديدة لتعزيز الاستقرار اﻹقليمي واﻷمن والتعاون على أساس علاقات حسن الجوار. |