Se analizaron en la reunión el contenido de los datos, los modos de acceso a ellos y la coordinación con el CCSI y el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | وناقش الاجتماع محتوى البيانات، وسبل الوصول والتنسيق مع اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات ومركز الحساب الدولي. |
iv) A fin de que en el cumplimiento de su mandato mejore la colaboración y la coordinación con otros organismos conexos, el ACNUR examinará y, cuando proceda, preparará memorandos de entendimiento. | UN | ' ٤` من أجل ضمان تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. |
En él se deberán esbozar las medidas que han de adoptar en cuanto a la evaluación de los sistemas, las reparaciones, la realización de pruebas, la aplicación de sistemas y la coordinación con otras entidades. | UN | وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم اﻷنظمة، واﻹصلاح، والاختبار، والتنفيذ، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى. |
En él se deberán esbozar las medidas que han de adoptar en cuanto a la evaluación de los sistemas, las reparaciones, la realización de pruebas, la aplicación de sistemas y la coordinación con otras entidades; | UN | وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم النظم، وإصلاحها، واختبارها، وتنفيذها، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى؛ |
Por ello, eran fundamentales la cooperación y la coordinación con otras organizaciones humanitarias, de derechos humanos y de desarrollo. | UN | ولذلك، يعتبر التعاون والتنسيق مع سائر المنظمات اﻹنسانية ومنظمات حقوق اﻹنسان ومنظمات التنمية أمرا أساسياً. |
Ese plan facilitaría, además, la cooperación y la coordinación con otros procesos pertinentes. | UN | ومن شأن هذه الخطة أن تيسر أيضا التعاون والتنسيق مع العمليات اﻷخرى ذات الصلة. |
Hizo hincapié en la necesidad de que el PNUMA fortaleciera la colaboración y la coordinación con los gobiernos en relación con esta cuestión. | UN | وشدد على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومات بشأن هذه القضية. |
Se reforzaron las sinergias y la coordinación con otros asociados. | UN | وتعزز التساوق والتنسيق مع الشركاء الآخرين. |
:: Aumentó la cooperación y la coordinación con la comunidad internacional en actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | :: زيادة التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Se reforzaron las sinergias y la coordinación con otros copartícipes. | UN | وتعزز التساوق والتنسيق مع الشركاء الآخرين. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
El grupo del Consejo de Seguridad debe aumentar el diálogo y la coordinación con los protagonistas regionales. | UN | وينبغي لفريق مجلس الأمن أن يكثف الحوار والتنسيق مع الأطراف الإقليمية. |
Las consultas y la coordinación con los Estados Miembros han mejorado en esas mismas esferas. | UN | وتحسن التشاور والتنسيق مع الدول الأعضاء في المجالات نفسها. |
Por último, la cooperación y la coordinación con las Naciones Unidas, indispensables para el buen funcionamiento de la Corte, deben apoyarse en bases jurídicas. | UN | وفي الأخير لا بد أن يستند التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة، الضروريين لحسن سير المحكمة، على أسس قانونية. |
Por iniciativa del PNUD, el equipo de las Naciones Unidas en el país hizo rotativo el puesto de coordinador residente para reforzar la colaboración y la coordinación con el Gobierno. | UN | وبمبادرة من البرنامج الإنمائي، تناوب الفريق القطري تولي مهمة المنسق المقيم لتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومة. |
Aumento de la cooperación, la colaboración y la coordinación con las instituciones de Bretton Woods | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز |
La Unión Europea, Francia y la Federación de Rusia han expresado reiteradamente su voluntad de aumentar las consultas y la coordinación con China en esta materia. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية. |
La Unión Europea, Francia y la Federación de Rusia han expresado reiteradamente su voluntad de aumentar las consultas y la coordinación con China en esta materia. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية. |
Esas funciones incluirían el establecimiento de enlaces con las oficinas propuestas anteriormente, la recepción, el análisis y la distribución a los Estados Miembros de los informes que le presenten dichas oficinas y la coordinación con éstas de cualquier investigación de supuestas violaciones. | UN | وينبغي أن تشمل تلك المهام إقامة اتصال مع المكاتب المقترحة أعلاه، وتلقي وتحليل وتعميم أية تقارير تقدمها تلك المكاتب إلى الدول اﻷعضاء، والتنسيق معها في أي تحقيق في وقوع انتهاكات مدعى بها. |
Permítaseme también dar las gracias a la Misión Permanente de Nigeria por sus valiosos esfuerzos en la preparación del informe y la coordinación con los Estados Miembros. | UN | وأود أيضا أن أشكر البعثة الدائمة لنيجيريا على جهودها القيّمة في إعداد التقرير وتنسيقه مع الدول الأعضاء. |
El Secretario Ejecutivo informará sobre la cooperación con los órganos y organismos pertinentes y la coordinación con otras convenciones. | UN | وسيقدم اﻷمين التنفيذي تقريرا عن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة وعن التنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
i) Se mantendrá permanentemente el enlace y la coordinación con la OMC y la UNCTAD. | UN | ' ١ ' سيقام اتصال وتنسيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد على أساس منتظم. |
c) Garantizar la eficacia del enlace y la coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | )ج( كفالة الاتصال والتنسيق الفعالين مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ |