El Parlamento de la Federación de Rusia examina en la actualidad proyectos de ley sobre lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción y sobre fortalecimiento de la prevención del delito. | UN | وأن برلمان الاتحاد الروسي يدرس حاليا مشروعات قوانين مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وتدعيم منع الجريمة. |
El tráfico de drogas fomenta la violencia y la corrupción y entraña la destrucción de las instituciones. | UN | لقد أدى الاتجار بالمخدرات إلى العنف والفساد وتدمير المؤسسات. |
Se propagaron la delincuencia y la corrupción y creció la economía paralela. | UN | وانتشر الإجرام والفساد وتوسع نطاق الاقتصاد الموازي. |
La promoción de la integridad de la Organización es una iniciativa estratégica que ha tomado la OSSI para luchar contra el fraude y la corrupción y mejorar las normas éticas. | UN | ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية. |
Se debería facilitar la cooperación judicial y el intercambio de información para combatir el fraude y la corrupción y las redes de tráfico organizado. | UN | ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات لمكافحة الغش والرشوة وشبكات الاتجار المنظمة. |
La corrupción y la democracia son incompatibles; la corrupción y la prosperidad económica son incompatibles; y la corrupción y la igualdad de oportunidades son incompatibles. | UN | إن الفساد والديمقراطية أمران متضاربان، وكذلك الفساد والرخاء الاقتصادي، والفساد والفرص المتساوية. |
En esta sesión se examinaron los diferentes aspectos de la gobernanza y la corrupción y su relación con la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | تناولت هذه الجلسة مختلف الجوانب المتعلقة بالحكم الرشيد والفساد وعلاقتهما بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Puso de relieve la abolición de la pena de muerte y los progresos alcanzados en la lucha contra la tortura y la corrupción y en la promoción de la independencia del poder judicial. | UN | وأبرز الأردن قرار تركيا إلغاء عقوبة الإعدام والتقدّم المحرز في مجال مكافحة التعذيب والفساد وتعزيز استقلال القضاء. |
Un orador mencionó la cuestión de los paraísos fiscales, su vinculación con la delincuencia económica y la corrupción, y la necesidad de eliminarlos. | UN | وتناول أحد المتكلّمين مسألة الملاذات الضريبية وصلتها بالجريمة الاقتصادية والفساد وضرورة القضاء عليها. |
Esta responsabilidad abarca también los mecanismos para prevenir y detectar el fraude y la corrupción y cualquier uso indebido de los recursos. | UN | وهذا يشمل أيضاً آليات لمنع الغش والفساد وإساءة استخدام الموارد، والكشف عن هذه المخالفات. |
Bueno, Evan y yo logramos superar el soborno y la corrupción y Cappie logró seguir adelante con Lana. | Open Subtitles | الرشوة والفساد ..وكابي وجد طريقة لـ تخطي الأمر ومواعدة لانا |
La reestructuración del Centro ha creado un entorno institucional que le permite centrarse más en la delincuencia organizada y la corrupción y hacer mayor hincapié en la cooperación técnica. | UN | وهيأت اعادة تشكيل المركز بيئة مؤسسية تتيح تركيزا أكبر على الجريمة المنظمة والفساد وتشديدا أكثر على التعاون التقني . |
Fomentará también el desarrollo de una mentalidad fundada en la integridad y el respeto de la ley y propiciará una participación más activa de la sociedad civil en la prevención del delito y la corrupción y en la lucha contra ambos. | UN | وستكون أيضا بمثابة ثقافة قائمة على الاستقامة واحترام القانون وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في منع الجريمة والفساد ومكافحتهما. |
La OACDH/Camboya también participó en programas de formación organizados por organizaciones no gubernamentales locales sobre el derecho a la salud, los derechos de las minorías, los derechos humanos y la corrupción y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | كما شارك مكتب المفوضية في كمبوديا في برامج تدريبية نظمتها المنظمات غير الحكومية في مجال الحق في الصحة، وحقوق الأقليات، وحقوق الإنسان والفساد والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Nos comprometemos a hacer todo cuanto sea posible para combatir la pobreza y la corrupción y reducir sus efectos negativos sobre los niños, en particular mediante la reducción de la pobreza. | UN | ونلتزم ببذل كل جهد ممكن لمكافحة الفقر والفساد وتقليل أثرهما السلبي على الأطفال، وخاصة عن طريق الحد من الفوارق الاقتصادية. |
Señaló que el Gobierno de Croacia había intensificado su labor contra la delincuencia organizada y la corrupción y elaborado un plan de acción que comprendía medidas financieras y económicas y medidas sobre el imperio de la ley, la reforma de la justicia penal y la cooperación internacional. | UN | وقالت إن حكومة كرواتيا آخذة في تكثيف جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد وقد وضعت خطة عمل تشتمل على تدابير مالية واقتصادية وتدابير تتعلق بحكم القانون واصلاح نظام العدالة الجنائية والتعاون الدولي. |
Fomentará también el desarrollo de una mentalidad fundada en la integridad y el respeto de la ley y propiciará una participación más activa de la sociedad civil en la prevención del delito y la corrupción y en la lucha contra ambos. | UN | وستقوم أيضا بتعزيز ثقافة قائمة على النزاهة واحترام القانون وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في منع الجريمة والفساد ومكافحتهما. |
Habría que abordar las causas fundamentales de la esclavitud, como eran el crecimiento de la población, la mala gobernanza y la corrupción, y las cuestiones relacionadas con los recursos para tratar de dar solución a ese problema. | UN | وقال بضرورة معالجة الأسباب الجذرية لظاهرة الرق، ومن الأمثلة على هذه الأسباب نمو السكان وسوء الإدارة والفساد وقضايا تتعلق بالموارد. |
Debe atender a los reclamos que son consecuencia de la pobreza, que a su vez deriva de la desigualdad social y económica, la afrenta de la tiranía y la corrupción y el hecho de que los Estados no garanticen un nivel de vida que esté a la altura de la dignidad humana. | UN | ويجب أن يتصدى التحالف العالمي للمظالم التي تعزى إلى فقر يشكل فرعا عن الجور الاجتماعي والاقتصادي وإهانات الطغيان والفساد وفشل الدول في تحقيق مستوى للمعيشة يناسب الكرامة الإنسانية. |
Sus beneficios se utilizan para financiar y armar guerrillas rurales, terroristas urbanos y bandas de delincuentes; también para facilitar el comercio mediante la intimidación y la corrupción y manteniendo al margen al ejército y a la policía. " R. Clutterbuck, Terrorism in an Unstable World, Londres, Routledge, 1994, pág. 87. | UN | وتستخدم عوائدها في تمويل وتسليح العصابات في المناطق الريفية، والإرهابيين في المدن، والعصابات الإجرامية؛ وكذلك في تسهيل التجارة عن طريق التخويف والرشوة وإبعاد الجيش والشرطة " (58). |