"y la cplp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية
        
    Acogió con agrado la nueva alianza establecida entre la CEDEAO y la CPLP en apoyo de los esfuerzos desplegados por el Gobierno para estabilizar Guinea-Bissau. UN ورّحب بالشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو.
    La misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas fue un primer paso para ayudar a resolver las diferencias entre la CEDEAO y la CPLP. UN وتمثل البعثة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خطوة أولى للمساعدة على تضييق فجوة الخلافات بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El Gobierno de Angola ya había asignado 30 millones de dólares de los Estados Unidos para sufragar los gastos de un acuerdo bilateral de defensa y reforma del sector de la seguridad firmado en 2010, que se aplicará en el marco de la hoja de ruta de la CEDEAO y la CPLP. UN وقد سبق أن خصصت حكومة أنغولا مبلغ 30 مليون دولار لتغطية تكاليف اتفاق ثنائي في مجال الدفاع وإصلاح قطاع الأمن وقع في عام 2010، وسوف ينفذ في إطار خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El Consejo de Seguridad alentó a la UA, la CEDEAO y la CPLP a coordinar sus esfuerzos e instó con urgencia a los asociados de Guinea-Bissau y al Secretario General de las Naciones Unidas a que apoyasen sus esfuerzos. UN وشجع مجلس الأمن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على تنسيق جهودها، ودعا شركاء غينيا - بيساو والأمين العام للأمم المتحدة إلى دعم جهودها على وجه الاستعجال.
    Con el apoyo de los Ministros, las partes en conflicto llegaron a un compromiso sobre las modalidades de aplicación del acuerdo de cesación del fuego en relación con el despliegue de una Misión de Observadores de la CEDEAO y la CPLP en Guinea-Bissau, y firmaron un acuerdo al respecto. UN ١٢ - واتفق طرفا النزاع، بتشجيع من الوزراء، على طرائق تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار من حيث نشر بعثة المراقبين التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في غينيا ـ بيساو، وبناء عليه وقعا اتفاقا بهذا الشأن.
    El Gobierno espera con gran interés cualquier asistencia que pudieran brindarle la Unión Africana, la CEDEAO y la CPLP. UN وهي تتطلع بصدق إلى أية مساعدة يمكن أن يعرضها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Asimismo, informó a las autoridades nacionales y los asociados regionales de que la UNIOGBIS estaba dispuesta a prestar asistencia en la planificación y coordinación de las actividades conjuntas que la CEDEAO y la CPLP llevaran a cabo en Guinea-Bissau. UN كما أبلغ السلطات الوطنية والشركاء الإقليميين بأن البعثة جاهزة لتقديم المساعدة في تخطيط وتنسيق الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في غينيا - بيساو.
    El 11 de marzo de 2010, el Gobierno se dirigió por escrito a mi Representante Especial para transmitir una lista de necesidades de apoyo técnico y financiero elaborada por el Fiscal General, que se hizo llegar a la Unión Africana, la CEDEAO y la CPLP, así como a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي 11 آذار/مارس 2010، كتبت الحكومة إلى ممثلي الخاص لنقل قائمة باحتياجات الدعم التقني والمالي التي وضعها المدعي العام، والتي أحيلت بدورها إلى الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وكذلك للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Considero alentadores para la estabilización de Guinea-Bissau los resultados de las reuniones celebradas por la CEDEAO, la CPLP, la Unión Africana y el Grupo de contacto internacional sobre Guinea-Bissau, así como la alianza incipiente entre la CEDEAO y la CPLP. UN 52 - إن حصيلة الاجتماعات المتعاقبة التي عقدها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، بالإضافة إلى الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مشجعة تماما.
    La reunión del Comité Directivo celebrada el 10 de diciembre sirvió de plataforma para que los interesados nacionales e internacionales estudiaran medios prácticos de acelerar la aprobación de la hoja de ruta propuesta por la CEDEAO y la CPLP y planificaran su aplicación. UN 17 - ووفر اجتماع اللجنة التوجيهية منبرا للأطراف المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لمناقشة السبل العملية للإسراع باعتماد خارطة الطريق التي اقترحتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والتخطيط لتنفيذها.
    La Fuerza tiene el mandato de garantizar la seguridad durante la partida de la misión para la reforma del sector de la seguridad, mantener la seguridad durante el período de transición, y apoyar la labor relativa a la reforma del sector de la seguridad de conformidad con lo dispuesto en la hoja de ruta de la CEDEAO y la CPLP. UN والقوة مكلفة بتأمين خروج البعثة التقنية الأنغولية لإصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو، وتأمين الفترة الانتقالية، ودعم الجهود المبذولة في مجال إصلاح القطاع الأمني ضمن الشروط التي حددتها خارطة الطريق الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    También es miembro de otras organizaciones internacionales y regionales diversas, a saber, el Consejo de Europa, la OTAN, la OCDE y la CPLP (Comunidad de Países de Lengua Portuguesa). UN وهي أيضاً عضو في عدة منظمات دولية وإقليمية أخرى، هي مجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El Consejo destaca el deber que incumbe a África, por conducto de la UA y la CEDEAO, con el apoyo de las Naciones Unidas y la CPLP y otros miembros de la comunidad internacional, de lograr que el golpe de estado del 12 de abril de 2012 fracase y de poner fin a las acciones desestabilizadoras del ejército en Guinea-Bissau; UN ويؤكد المجلس أن من واجب أفريقيا أن تكفل، في إطار الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبدعم من الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وسائر أعضاء المجتمع الدولي، فشل الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012 في تحقيق أهدافه، وأن تضع حدا لأعمال الجيش التي تُزعزع الاستقرار في غينيا - بيساو؛
    La CPLP exhortó además a una estrecha coordinación entre la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión Europea y la CPLP, bajo la égida de las Naciones Unidas, a fin de establecer una asociación para estabilizar el país. Prometió trabajar a fin de celebrar una reunión de alto nivel para crear una estrategia amplia e integrada dirigida a restablecer el orden constitucional en Guinea-Bissau. UN ودعت أيضا جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إلى التنسيق الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية والاتحاد الأوروبي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية نفسها، تحت رعاية الأمم المتحدة، من أجل إقامة شراكة لتحقيق الاستقرار في البلد، وتعهدت بالعمل على عقد اجتماع رفيع المستوى لوضع استراتيجية شاملة ومتكاملة تهدف إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه في غينيا - بيساو.
    El 7 de noviembre, Kadré Désiré Ouédraogo, Presidente de la Comisión de la CEDEAO, y Faustino Fudut Imbali, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de las autoridades de facto, firmaron un memorando de entendimiento sobre la aplicación de la hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad que ya habían hecho suya previamente la CEDEAO y la CPLP en 2011. UN 35 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أبرم كادريه ديزيريه ويدراوغو، رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفوستينو فودوت إمبالي، وزير الخارجية والتعاون الدولي لسلطات الأمر الواقع، مذكرة تفاهم عن تنفيذ خارطة طريق إصلاح القطاع الأمني التي سبق أن أيّدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في عام 2011.
    Por lo tanto, la CPLP le solicita que establezca, con carácter urgente, un grupo de contacto sobre la crisis de Guinea-Bissau coordinado por las Naciones Unidas, como se menciona en el último informe del Secretario General sobre la situación en Guinea-Bissau (véase S/2012/280, párr. 25), con la participación de representantes de la Unión Africana, la CEDEAO y la CPLP. UN ولذلك فإن الجماعة تلتمس منكم العمل عاجلا على إنشاء " فريق الاتصال المعني بالأزمة في غينيا - بيساو " ، الذي ورد ذكره في تقرير الأمين العام الأخير عن الحالة في غينيا - بيساو (انظر الفقرة 25 من الوثيقة S/2012/280)، بحيث تتولى الأمم المتحدة تنسيق أعماله ويشارك فيه ممثلون عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En cumplimiento de la decisión adoptada en la 318ª sesión del Consejo, tengo la intención de intensificar las consultas con la CEDEAO, las Naciones Unidas y la CPLP para facilitar el despliegue de una misión internacional de estabilización en Guinea-Bissau, a fin de llevar a cabo la reforma del sector de la defensa y la seguridad. UN وتنفيذا لقرار الاجتماع 318 للمجلس، أعتزم تكثيف المشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لتيسير نشر بعثة دولية لاستقرار غينيا - بيساو من أجل إنجاح إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    El Consejo también me pidió que celebrara consultas con la CEDEAO, la CPLP, las Naciones Unidas y otros asociados para establecer una misión que prosiguiera la labor iniciada en el marco de la aplicación de la hoja de ruta de la CEDEAO y la CPLP, en particular los aspectos relativos a la defensa y la reforma del sector de la seguridad, incluida la posibilidad de desplegar una nueva operación internacional de estabilización. UN كما طلب المجلس إجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة وشركاء آخرين في إطار تنفيذ خارطة الطريق المشتركة بين الجماعة الاقتصادية ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ولا سيما في جوانبها المتصلة بإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما في ذلك إمكانية نشر عملية استقرار دولية جديدة.
    :: Se presta asesoramiento y asistencia diarios a los asociados internacionales que prestan asistencia en la aplicación de la hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad de la CEDEAO y la CPLP en apoyo de las estrategias nacionales UN :: تقديم المشورة والمساعدة يومياً إلى الشركاء الدوليين الذين يساعدون على تنفيذ خريطة طريق إصلاح القطاع الأمني التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية دعماً للاستراتيجيات الوطنية
    Se recordó que durante su primera reunión, celebrada el 25 de agosto de 1998 en Praia, los Ministros habían convenido en continuar con los debates sobre el calendario de negociaciones, el establecimiento de una misión de observadores de la CEDEAO y la CPLP, y la composición y todos los demás aspectos del despliegue de la fuerza de interposición. UN ٢ - وتجدر اﻹشارة الى أن الوزراء اتفقوا خلال اجتماعهم اﻷول المعقود في برايا في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ على مواصلة المباحثات بصدد الجدول الزمني للتفاوض، وإنشاء بعثة مراقبين تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وتكوين قوة لفض الاشتباك ومسائل أخرى متعلقة بنشرها.
    La UNESCO y la CPLP se han venido reuniendo de forma periódica como parte de las medidas prioritarias conjuntas que han establecido. UN 32 - وبعد تحديد أولويات مشتركة للعمل، ما فتئت اليونسكو ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تعقدان اجتماعات منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus