"y la creación de una base" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإنشاء قاعدة
        
    • وإقامة قاعدة
        
    • ووضع قاعدة
        
    • واستحداث قاعدة
        
    • وبناء قاعدة
        
    • وإعداد قاعدة
        
    Entre ellos se encuentra la formulación de legislación de evaluación del efecto ambiental y la creación de una base de datos nacional sobre el medio ambiente con coordenadas espaciales para integrar los resultados de las inspecciones de recursos terrestres y marinos. UN وهذه تشتمل على ايجاد تشريعات لتقييم اﻷثر البيئي، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية على الصعيد الوطني ﻹدماج النتائج المترتبة على عمليات مسح الموارد البرية والبحرية.
    ii) Establecer, de ese modo, lazos de colaboración entre los participantes en el curso que favorezcan el crecimiento de las empresas y la creación de una base muy importante de empresarios competentes y comprometidos que constituya el motor del programa y garantice el éxito de sus sucesivas etapas. UN ' ٢ ' القيام، عن طريق حلقات العمل، بإنشاء روابط تيسر نمو المشاريع وإنشاء قاعدة هامة من منظمي المشاريع اﻷكفاء الملتزمين الذين يصبحون قوة البرنامج الدافعة التي تكفل تنفيذ المراحل اللاحقة بنجاح.
    La elaboración sistemática de guías legislativas, especialmente en relación con los tratados de naturaleza muy técnica, y la creación de una base de datos de leyes de aplicación nacional de acceso sencillo facilitarían enormemente a muchos Estados el proceso de adhesión a los tratados. UN ومن شأن الاستمرار في إعداد الأدلة التشريعية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات ذات الطابع التقني جدا، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها بسهولة لقوانين التنفيذ الوطنية أن ييسر كثيرا عملية الانضمام إلى المعاهدات أمام العديد من الدول.
    En la reunión de planificación se identificaron asimismo los objetivos del proyecto, que comprenden el establecimiento de una red internacional de organizaciones y expertos indígenas y la creación de una base de datos sobre los conocimientos indígenas relativos al uso indebido de sustancias. UN كما حدد اجتماع التخطيط أهداف المشروع التي شملت إنشاء شبكة دولية لمنظمات وخبراء السكان اﻷصليين وإقامة قاعدة بيانات لمجموع معارف السكان اﻷصليين المتعلقة باستخدام العقاقير.
    Esas medidas incluyen la redacción de una ley única para el registro y la creación de un organismo de registro único, la elaboración de un código de ética y la creación de una base de datos nacional de organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل التدابير صياغة قانون وحيد لتسجيل وإنشاء سلطة تسجيل وحيدة ووضع مدونة أخلاق ووضع قاعدة بيانات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    El nuevo elemento más destacado que está incorporando es un mecanismo de fijación de puntos de referencia que informa a las empresas de hasta qué punto responden a las exigencias de los compradores, y la creación de una base de datos de las empresas con puntos de referencia fijados. UN والعنصر الرئيسي الجديد الذي يجري إدخاله هو آلية للمقارنة المعيارية تبلغ الشركات عن مدى تلبيتها لمتطلبات المشترين، واستحداث قاعدة بيانات خاصة بالشركات التي تمت مقارنتها.
    A. Primera meta: Establecer una infraestructura y procedimientos para facilitar la identificación, integración e intercambio de información y la creación de una base de conocimientos mundial sobre los COP UN ألف - الهدف الأول: إنشاء بنى تحتية وتدابير لتيسير تحديد المعلومات المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، ودمجها، وتبادلها وإنشاء قاعدة معارف عالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    :: Asesoramiento a los directores generales del servicio penitenciario de los tres estados de Darfur acerca de la ejecución de un plan estratégico de creación de capacidad, incluidas la selección de personal y la creación de una base de datos de los prisioneros UN :: إسداء المشورة إلى المديرين العامين لدوائر السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لبناء القدرات، بما في ذلك فحص الموظفين وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    Asesoramiento a los directores generales del servicio penitenciario de los 3 estados de Darfur acerca de la ejecución de un plan estratégico de creación de capacidad, incluidas la selección de personal y la creación de una base de datos de los prisioneros UN إسداء المشورة إلى المديرين العامين لدوائر السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لبناء القدرات، بما في ذلك التدقيق في ملفات الموظفين قبل تعيينهم وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    :: Formulación de un plan estratégico para ofrecer orientaciones sobre la reforma y la reestructuración del sistema penitenciario, la capacitación y la creación de una base de datos de los reclusos UN :: وضع خطة استراتيجية لتوفير التوجيه فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون وإعادة هيكلته، وبناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    El fomento de la ciencia entre las niñas y los niños y la creación de una base de datos y de una red de científicas albanesas son otros aspectos en los que cabría ahondar a fin de mejorar la trayectoria profesional de las mujeres en el ámbito científico. Argentina UN ويمثل تعزيز دراسة العلوم من قبل الفتيات والفتيان، وإنشاء قاعدة بيانات وشبكة للعالمات الألبانيات مجالين آخرين يمكن إحداث المزيد من التطور فيهما لتحسين المسارات الوظيفية للمرأة في الميادين العلمية.
    Esto comprende lo siguiente: la elaboración de un marco de vigilancia y evaluación; la formulación de una guía práctica sobre cómo preparar las bases de referencia y los marcos de resultados de los proyectos; la elaboración de orientaciones para redactar los informes sobre los resultados de los proyectos; y la creación de una base de datos de proyectos independiente. UN ويشمل ذلك ما يلي: وضع إطار للرصد والتقييم؛ ووضع دليل عملي حول كيفية إعداد خطوط أساس المشاريع وأطر نتائج المشاريع؛ وصوغ توجيهات تتعلق بتقارير أداء المشاريع؛ وإنشاء قاعدة بيانات مستقلة للمشاريع.
    Formulación de un plan estratégico para ofrecer orientaciones sobre la reforma y la reestructuración del sistema penitenciario, la capacitación y la creación de una base de datos de los reclusos UN وضع خطة استراتيجية لتوفير التوجيه فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون وإعادة هيكلته، وبناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    :: Asistencia y asesoramiento diarios a la policía nacional sobre la instalación de un sistema informatizado de gestión de recursos y la creación de una base de datos de recursos humanos dentro de la Dirección General de la Policía Nacional UN :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى الشرطة الوطنية فيما يتعلق بتركيب نظام محوسب لإدارة الموارد وإنشاء قاعدة بيانات للموارد البشرية داخل المديرية العامة للشرطة الوطنية
    Esos datos permitirán seguir perfeccionando funciones clave como la correlación de los objetos, la determinación de la órbita y la creación de una base de datos de los objetos. UN وسوف تتيح هذه البيانات المجال لمواصلة تطوير الخصائص الوظيفية الرئيسية في العمل، ومنها مثلاً مضاهاة الأجسام وتعيين المدار وإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأجسام.
    El proyecto tiene dos componentes: la rehabilitación de los principales cuarteles militares en Bangui y la creación de una base de datos para el personal de las Fuerzas Armadas Centroafricanas, que se utilizará para auditorías e investigación de antecedentes. UN ويتألف المشروع من عنصرين هما: إصلاح الثكنات العسكرية الرئيسية في بانغي وإنشاء قاعدة بيانات لأفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى لاستخدامها لأغراض التدقيق والفرز.
    También se presentaron tres propuestas orientadas a lograr la coherencia de la jurisprudencia de las salas de apelaciones, concretamente una nueva estructura orgánica, el establecimiento de un sistema más frecuente de difusión de información y la creación de una base de datos común. UN وقُدمت ثلاثة مقترحات ترمي إلى تحقيق تساوق السوابق القضائية لدائرتي الاستئناف، لا سيما هيكل تنظيمي جديد، وإنشاء نظام أكثر تواترا لتعميم المعلومات وإقامة قاعدة بيانات مشتركة.
    Otras actividades del INCORE se dedicaron al establecimiento de una red de solución de problemas étnicos y reducción de conflictos que incluyó la elaboración de un boletín y la creación de una base de datos. UN ٢٢ - وتركزت أنشطة البرنامج اﻷخرى على إنشاء وتدشين شبكة معنية بالقضايا اﻹثنية والحد من الصراعات، كما شملت إعداد رسالة إخبارية وإقامة قاعدة بيانات.
    Otras actividades del INCORE se dedicaron al establecimiento de una red de solución de problemas étnicos y reducción de conflictos que incluyó la elaboración de un boletín y la creación de una base de datos. UN ٢٢ - وتركزت أنشطة البرنامج اﻷخرى على إنشاء وتدشين شبكة معنية بالقضايا العرقية، والحد من الصراعات، كما شملت إعداد رسالة إخبارية وإقامة قاعدة بيانات.
    Se deberían establecer mecanismos para promover el fomento de la capacidad, el intercambio de experiencias, la determinación y difusión de las mejores prácticas, y la creación de una base de conocimientos apropiada sobre los recursos minerales. UN ويتعين إنشاء آليات لتعزيز بناء القدرات، وتبادل الخبرات، وتحديد أفضل الممارسات ونشرها، ووضع قاعدة معارف مناسبة بشأن الموارد المعدنية.
    La Organización de Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África meridional se dedica activamente a la realización de cursos de capacitación sobre el marcado de armas de fuego y la creación de una base de datos unificada de las armas de fuego para la región. UN 42 - وتعمل منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بنشاط لعقد دورات تدريبية في وسم الأسلحة النارية ووضع قاعدة بيانات موحدة للأسلحة النارية للمنطقة.
    En el documento también se presentan tres tipos de soluciones ideadas para garantizar que la jurisprudencia de las Salas de Apelaciones sea uniforme: una nueva organización estructural, la introducción de un sistema de intercambio de información más frecuente y la creación de una base de datos compartida por las dos Salas de Apelaciones. UN وتقدم الوثيقة أيضا ثلاثة أنواع من الحلول الرامية إلى كفالة اتساق مجموعة السوابق القانونية لدائرتي الاستئناف: تنظيم هيكلي جديد، والأخذ بنظام لتبادل المعلومات بصورة أكثر انتظاما، واستحداث قاعدة بيانات تشترك فيها دائرتا الاستئناف.
    No obstante, se han realizado algunos progresos relacionados con la gestión de la actuación profesional, incluidos la introducción del nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, un programa de capacitación en gestión del personal, la planificación de la gestión de los recursos humanos y la creación de una base de datos. UN ومع ذلك تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ إدارة اﻷداء، بما في ذلك إدخال نظام تقييم جديد لﻷداء، وبرنامج التدريب على إدارة البشر، وتخطيط إدارة الموارد البشرية، وبناء قاعدة بيانات للمعلومات.
    Por esos medios se fomentará la transferencia de tecnología y la creación de una base tecnológica sólida en los países seleccionados. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نقل التكنولوجيا وإعداد قاعدة تكنولوجية ناضجة في البلدان المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus