"y la cuestión de la impunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومسألة الإفلات من العقاب
        
    • وقضية الإفلات من العقاب
        
    En 2012, la organización participó en la elaboración del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la cuestión de la impunidad. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Adopción de un papel activo en el proceso que culminó con el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la cuestión de la impunidad. UN :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Las personas desaparecidas y la cuestión de la impunidad UN خامسا - الأشخاص المفقودون ومسألة الإفلات من العقاب
    Las respuestas pueden agruparse en torno a cuatro temas generales: medidas para prevenir la desaparición de personas; el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos; novedades en la esfera de las ciencias forenses; y la cuestión de la impunidad. UN ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب.
    Las personas desaparecidas y la cuestión de la impunidad UN خامسا - الأشخاص المفقودون ومسألة الإفلات من العقاب
    Las respuestas pueden agruparse en torno a cuatro temas generales: medidas para prevenir la desaparición de personas, el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos, adelantos de las ciencias forenses, y la cuestión de la impunidad. UN ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب.
    La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Grecia asigna gran importancia a la plena efectividad del derecho a la libertad de expresión para todas las personas, sin discriminación; con este fin patrocinará un proyecto de resolución sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad. UN وتعلق اليونان أهمية كبيرة على التمتع الكامل بحرية التعبير لجميع الأشخاص دون تمييز؛ وتحقيقا لهذه الغاية، ستقدم مشروع قرار بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    La organización contribuyó al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la cuestión de la impunidad desde la fase del proyecto inicial hasta su puesta en marcha oficial. UN ساهم الاتحاد في خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب بدءا من مرحلة الصياغة وحتى صدور الخطة رسميا.
    El informe de 2012 de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura acerca del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la cuestión de la impunidad ofrece información adicional que debería ser examinada por el Consejo. UN ويقدم تقرير منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة لعام 2012 عن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب إضاءات إضافية ينبغي أن يأخذها المجلس بعين الاعتبار.
    La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Como parte de las celebraciones, la UNESCO lanzará una campaña de sensibilización y organizará un seminario en Estrasburgo, que se verá seguido por la tercera reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad. UN وكجزء من الاحتفالات، ستقوم اليونسكو بإطلاق حملة لإذكاء الوعي وعقد حلقة دراسية في ستراسبورغ، يتبعهما الاجتماع الثالث المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    El ACNUDH también siguió prestando apoyo al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la cuestión de la impunidad, coordinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا دعم خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب التي تنسقها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Proyecto de resolución A/C.3/68/L.40/Rev.1: La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad UN مشروع القرار A/C.3/68/L.40/Rev.1: سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب
    Mientras tanto, en la Decisión del Consejo Intergubernamental del PIDC sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, se instó a todos los Estados Miembros interesados a que notificaran al Director General de la UNESCO sobre el estado de la instrucción judicial de los asesinatos de periodistas. UN وفي نفس الوقت، فقرار هذا المجلس بشأن سلامة الصحفيين وقضية الإفلات من العقاب يحث جميع الدول الأعضاء المعنية على إبلاغ المدير العام لليونسكو بوضع تحقيقاتها القضائية في قتل الصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus