"y la cultura de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثقافة السلام
        
    • وتعزيز ثقافة السلام
        
    • وثقافة السلم
        
    • وبثقافة السلام
        
    • ونشر ثقافة السلام
        
    • Apoyo a la creación de ombudsmen y comisionados encargados de los derechos humanos y la cultura de paz, y establecimiento de redes entre los mismos. UN ● تقديم الدعم لتعيين أمناء مظالم ومفوضين في مجال حقوق الإنسان وثقافة السلام والربط بينهم في إطار شبكات.
    Mi delegación considera que no hay duda alguna acerca de la necesidad de un análisis sincero de la situación de este instrumento para la promoción de la paz y la cultura de paz. UN ويؤمن وفد بلدي بأنه لا شك في أننا بحاجة إلى تقييم بنّاء لحالة هذه الأداة لتعزيز السلام وثقافة السلام.
    Participación en los grupos de trabajo relacionados con las niñas y las mujeres y la cultura de paz. UN المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالمرأة: المرأة وثقافة السلام من ناحية والفتيات الصغيرات من ناحية أخرى.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    El Departamento seguirá prestando apoyo a la difusión de la información relativa a las iniciativas de las Naciones Unidas, incluido el diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz. UN وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Las generalidades nunca llevan a la justicia, especialmente para aquellos que venimos de regiones atribuladas donde el deseo de paz y la cultura de paz no pueden sustituirse con nada. UN فالعموميات لا تحقق اﻹنصاف أبدا، ولا سيما بالنسبة لمن ينتمون منا إلى أماكن أو مناطق مضطربة حيث لا شيء يمكن أن يحل محل الرغبة في السلام وثقافة السلام.
    En 1997, la UNESCO aumentó sus actividades operacionales en las esferas de la educación, la juventud, la comunicación, la cultura y la cultura de paz. UN ٥٦ - خلال عام ١٩٩٧، زادت اليونسكو من أنشطتها التنفيذية في مجالات التعليم، والشباب، والاتصال، والثقافة، وثقافة السلام.
    Otros conceptos, con propósitos y valores similares y complementarios le han precedido, tales como las recientes resoluciones de la Asamblea General sobre la cultura de tolerancia y la cultura de paz. UN فقد سبقته مفاهيم أخرى ذات أغراض وقيم مشابهة ومكملة مثل قراري الجمعية العامة المتخذين مؤخرا بشأن يقافة التسامح وثقافة السلام.
    Autora de artículos sobre asuntos relacionados con la mujer, los derechos humanos, el género y el desarrollo, el racismo y la discriminación racial, la Organización Mundial del Comercio, el comercio internacional y la cultura de paz UN ومن مؤلفاتها أيضا مقالات في مجالات شؤون المرأة، وحقوق الإنسان، والمسائل الجنسانية والإنمائية، والعنصرية والتمييز العنصري؛ ومنظمة التجارة العالمية؛ والتجارة الدولية، وثقافة السلام
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Egipto espera que el mensaje de información de las Naciones Unidas ayude a fortalecer el diálogo entre las culturas y la cultura de paz, a diferenciar entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos bajo ocupación y a cerrar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 25 - أعرب عن أمله في أن تساعد الرسالة الإعلامية للأمم المتحدة على تعزيز الحوار بين الثقافات وثقافة السلم والتمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي وهو كفاح مشروع وتخطى الفارق الرقمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Recalcaron que la promoción del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz a escala mundial, en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz podrían coadyuvar a ese fin. UN وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    En los últimos años ha aumentado el reconocimiento de la valiosa contribución de las mujeres a la promoción de la paz, especialmente la importancia de su papel en el fomento de la confianza y la promoción de la reconciliación y la cultura de paz durante los procesos de transición posteriores a los conflictos. UN وخلال فترة السنوات الثلاث الماضية، ما فتئ الاعتراف يزداد بمساهمة المرأة القيِّمة في تعزيز السلام، لا سيما دورها الهام في بناء الثقة، ودعم المصالحة، ونشر ثقافة السلام خلال العملية الانتقالية لفترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus