"y la decisión de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقرار لجنة
        
    • وقرار اللجنة
        
    • وقرار هذه اللجنة
        
    • وبقرار اللجنة
        
    Para nosotros, la cuestión crítica sigue siendo lograr que se respeten los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Un nuevo mecanismo que sustituya los Acuerdos de Paz de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras será ilegal y además sentará un precedente peligroso. UN ولن يكون إنشاء آلية جديدة لتحل محل اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود مسألة مخالفة للقانون فحسب، بل إن ذلك سيوجد أيضا سابقة خطيرة.
    En estas circunstancias, esperamos que utilice sus buenos oficios para lograr que Etiopía respete el Estado de derecho y cumpla las disposiciones de los acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا نتوقع أن مساعيكم الحميدة ينبغي توجيهها نحو إثيوبيا بهدف ضمان احترام حكم القانون، وتأمين امتثال إثيوبيا لأحكام اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Proyecto de informe sobre la recomendación 205, los comentarios relativos a los capítulos VII a IX y XII, y la decisión de la Comisión de aprobar el proyecto de guía (A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4) UN مشروع تقرير بشأن التوصية 205، والتعليقات على الفصول من السابع إلى التاسع والفصل الثاني عشر، وقرار اللجنة اعتماد مشروع الدليل (A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4)
    Observando el vencimiento del mandato del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad el 31 de diciembre de 2014 y la decisión de la Comisión de considerar la posibilidad, en su 53º período de sesiones, de crear otro mecanismo de vigilancia para reforzar la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en el desarrollo social, UN وإذ يلاحظ انتهاء فترة ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وقرار هذه اللجنة بأن تنظر، أثناء دورتها الثالثة والخمسين، في إمكانية وضع آلية رصد أخرى، بغية تعزيز إدماج مسألة الإعاقة في صلب التنمية الاجتماعية،
    La delegación del Reino Unido acoge con agrado la conclusión del estudio analítico y la decisión de la Comisión de publicarlo en su sitio web, para que pueda consultarlo una amplia audiencia. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بإنجاز الدراسة التحليلية وبقرار اللجنة نشرها على موقعها الإلكتروني بحيث تتاح لنطاق واسع من الجمهور.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la MINUEE y al Sr. Lloyd Axworthy, Enviado Especial, en el ejercicio de su misión de buenos oficios para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argelia y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل البعثة وللسيد لويد أكسوورثي، المبعوث الخاص، في قيامه بمهمة المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأناشد إريتريا أن تتعامل مع مبعوثي الخاص، وأن تقدم له العون اللازم من أجل تمكينه من تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    En conclusión, reiteró la necesidad de que el Consejo de Seguridad y otros países interesados siguieran respaldando firmemente el proceso de paz y apoyaran al Secretario General en las nuevas iniciativas encaminadas a facilitar el diálogo y fomentar la confianza entre los dos países, con miras a la plena aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وكرر في الختام تأكيد ضرورة أن يواصل مجلس الأمن وسائر البلدان المهتمة الالتزام على نحو ثابت بعملية السلام وبدعم جهود الأمين العام في المبادرات الجديدة الرامية إلى تيسير الحوار وبناء الثقة بين البلدين، بغية تنفيذ اتفاقات مدينة الجزائر وقرار لجنة الحدود تنفيذا تاما.
    4. Reafirma que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial de aplicar los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, haciendo pleno uso del marco existente de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía; UN 4 - يؤكد من جديد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، بالاستخدام الكامل للإطار الحالي للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛
    El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية.
    4. Reafirma que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial de aplicar los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, haciendo pleno uso del marco existente de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía; UN 4 - يؤكد من جديد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، بالاستخدام الكامل للإطار الحالي للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛
    La quinta opción consistiría en reducir la MINUEE a una misión de enlace con una pequeña oficina en las dos capitales y procurar encontrar una solución política de conformidad con el Acuerdo de Argel de 2000 y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN 31 - ووفقا للخيار الخامس، يمكن تقليص البعثة لتصبح بعثة اتصال تحتفظ بمكتب صغير في كلا العاصمتين وتواصل بذل الجهود للتوصل إلى حل سياسي، وفقا لاتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Está previsto aplicar la segunda fase transcurridos nueve meses desde la aprobación por la Asamblea de las propuestas del Secretario General y la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 26 - والجدول الزمني المرتقب لتنفيذ المرحلة الثانية هو تسعة أشهر من تاريخ موافقة الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام وقرار لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الشأن.
    El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة وقرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا " .
    La sustitución del régimen de licencias de recuperación por el régimen de descanso y recuperación podría aplicarse a todas las misiones que reunieran los requisitos necesarios con efecto inmediato a partir de la fecha de aprobación por la Asamblea General de la propuesta del Secretario General y la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 20 - وستُنفذ الاستعاضة عن نظام إجازة الاستجمام العرضية بالسفر للراحة والاستجمام على جميع مراكز العمل ذات الأحقية، على أن يسري ذلك فورا من تاريخ اعتماد الجمعية العامة لاقتراح الأمين العام وقرار لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    53. La delegación recordó que en la Argentina se utilizaban como referencias las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos y la decisión de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas de Libertad. UN 53- وذكّر الوفد بأن الأرجنتين استخدمت كمعلوماتٍ مرجعية قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدُّنيا لمعاملة السجناء وقرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن المبادئ والممارسات الحميدة لحماية الأشخاص المحرومين من الحرية.
    6. Observa con aprecio también los progresos realizados por la Comisión en su proyecto de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958, y la decisión de la Comisión de solicitar a la Secretaría que siga trabajando en la preparación de una guía sobre la Convención; UN 6 - تلاحظ أيضا مع التقدير التقدم المحرز في مشروع اللجنة الجاري بشأن رصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958()، وقرار اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة مواصلة جهودها من أجل إعداد دليل للاتفاقية()؛
    6. Observa con aprecio también los progresos realizados por la Comisión en su proyecto de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958, y la decisión de la Comisión de solicitar a la Secretaría que siga trabajando en la preparación de una guía sobre la Convención; UN 6 - تلاحظ أيضا مع التقدير التقدم المحرز في مشروع اللجنة الجاري بشأن رصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958()، وقرار اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة مواصلة جهودها من أجل إعداد دليل للاتفاقية()؛
    Observando el vencimiento del mandato del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad el 31 de diciembre de 2014 y la decisión de la Comisión de considerar la posibilidad, en su 53º período de sesiones, de crear otro mecanismo de vigilancia para reforzar la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en el desarrollo social, UN وإذ يلاحظ انتهاء فترة ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وقرار هذه اللجنة بأن تنظر، أثناء دورتها الثالثة والخمسين، في إمكانية وضع آلية رصد أخرى، بغية تعزيز إدماج مسألة الإعاقة في صلب التنمية الاجتماعية،
    La delegación de los Estados Unidos acoge con satisfacción los progresos sustanciales realizados por los equipos de acción de UNISPACE III y la decisión de la Comisión de examinar nuevos temas sobre educación espacial y la utilización de la tecnología espacial para el aprovechamiento de los recursos hídricos en su próximo período de sesiones. UN ورحَّب وفده بالتقدم الملموس الذي حقَّقته أفرقة العمل التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة الفضائي الثالث وبقرار اللجنة النظر في بنود جديدة بشأن تعليم الفضاء واستخدام تكنولوجيا الفضاء بإدارة الموارد المائية في دورتها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus