La organización realizó un cortometraje animado acerca de la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo y la Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible. | UN | قامت المنظمة بأنشطة في ما يتعلق بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة. |
La Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo subrayan la necesidad de que se fortalezca la función de liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional en pro del desarrollo. | UN | ويشدد الإعلان بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ على ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Teniendo presente que la Asamblea General tiene ante sí las propuestas del Secretario General y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, para su aprobación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن كلا من مقترحات الأمين العام وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة معروض الآن أمام الجمعية العامة للإقرار، |
Teniendo presente que la Asamblea General tiene ante sí las propuestas del Secretario General y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, para su aprobación al respecto, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن كلا من مقترحات الأمين العام وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة معروض الآن أمام الجمعية العامة للإقرار، |
Con arreglo a un proceso coordinado por la sede de las Naciones Unidas, todos los organismos de las Naciones Unidas siguen este procedimiento para impulsar la responsabilidad corporativa, ambiental y social, tal como propugna el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | فموجب عملية منسقة من جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة، تتبع وكالات الأمم المتحدة هذا الإجراء من أجل النهوض بالمسؤولية الجماعية البيئية والاجتماعية التي تدعو إليها خطة تنفيذ جوهانسبرج، وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
El Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible brindan un nuevo ímpetu a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما أن توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه في مونتيري وبرنامج الدوحة الإنمائي وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وفّرت جميعها مزيدا من الزخم لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية. |
En segundo lugar, la extensión de esas nuevas direcciones para abordar mejor el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, la meta 11 sobre los habitantes de los tugurios y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | والشق الثاني هو استشراف توجيهات جديدة لتحسين رصد الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بسكان الأحياء الفقيرة، وإعلان جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. |
Teniendo en cuenta el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Sudáfrica, del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها خطة جوهانسبرغ التنفيذية وإعلان جوهانسبرغ المتعلقين بالتنمية المستدامة اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
Los mandatos contenidos en la Declaración del Milenio, la Declaración de Durban, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo deben cumplirse de forma prioritaria y como componentes esenciales del Consenso de Copenhague. | UN | 9 - ومضت قائلة إن الولايات الواردة في إعلان الألفية وإعلان دربان وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ ينبغي الوفاء بها على سبيل الأولوية وبوصفها مكونات رئيسية من توافق آراء كوبنهاغن. |
Los Estados Unidos destacan la importancia del Plan de Aplicación y la Declaración de Johannesburgo y observan que, al igual que otras declaraciones y documentos conexos, esos documentos aprobados en la Conferencia contienen importantes objetivos políticos y planes de acción coordinados pero no imponen obligaciones jurídicamente vinculantes a los Estados con arreglo al derecho internacional. | UN | تشدد الولايات المتحدة على أهمية خطة التنفيذ وإعلان جوهانسبرغ وتلاحظ أن هاتين الوثيقتين اللتين اعتمدتا في هذا المؤتمر تتضمنان، على غرار الإعلانات والوثائق الأخرى ذات الصلة، مقاصد سياسية هامة وخططا منسقة للعمل، لكنهما لا تفرضان على الدول تعهدات ملزمة بموجب القانون الدولي. |
Además, es necesario que los mandatos asignados en la Declaración del Milenio, la Declaración de Durban, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo y los programas de acción respectivos sirvan de hilo conductor para la aplicación del Consenso de Copenhague. | UN | 65 - وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الولايات الواردة في إعلان الألفية، وإعلان ديربان، وتوافق الرأي في مونتري، وإعلان جوهانسبرغ وما يرتبط به من برامج عمل، بمثابة خطوط توجيهية أساسية لتطبيق توافق الرأي في كوبنهاغن. |
1. La Junta destaca la importancia de que todas las partes interesadas apliquen con prontitud la Declaración del Milenio y la Declaración y Programa de Acción de Bruselas, así como las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo que revisten especial importancia para los PMA. | UN | 1- يؤكد المجلس أهمية إسراع أصحاب الشأن كافةً في تنفيذ إعلان الألفية وإعلان وبرنامج عمل بروكسل، فضلاً عن الأحكام ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نمواً والواردة في كل من إعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ. |
1. La Junta destaca la importancia de que todas las partes interesadas apliquen con prontitud la Declaración del Milenio y la Declaración y Programa de Acción de Bruselas, así como las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo que revisten especial importancia para los países menos adelantados (PMA). | UN | 1 - يؤكد المجلس على أهمية إسراع أصحاب الشأن كافة في تنفيذ إعلان الألفية وإعلان وبرنامج عمل بروكسل، فضلاً عن الأحكام ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نمواً والواردة في كل من إعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ. |
d) Apliquen las disposiciones pertinentes sobre la diversidad cultural del Plan de Aplicación de Johannesburgo1 y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible2; | UN | (د) تنفيذ الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالتنوع الثقافي من خطة تنفيذ جوهانسبرغ() وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()؛ |
Teniendo presente que la Asamblea General tiene ante sí, para su aprobación, las propuestas del Secretario General y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن كلا من مقترحات الأمين العام وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة معروض الآن أمام الجمعية العامة للإقرار، |
1. La Junta destaca la importancia de que todas las partes interesadas apliquen con prontitud la Declaración del Milenio y la Declaración y Programa de Acción de Bruselas, así como las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo que revisten especial importancia para los PMA. | UN | 1- يؤكد المجلس على أهمية إسراع أصحاب الشأن كافة في تنفيذ إعلان الألفية وإعلان وبرنامج عمل بروكسل، فضلاً عن الأحكام ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نمواً والواردة في كل من إعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ. |
1. La Junta destaca la importancia de que todas las partes interesadas apliquen con prontitud la Declaración del Milenio y la Declaración y Programa de Acción de Bruselas, así como las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo que revisten especial importancia para los países menos adelantados (PMA). | UN | 1 - يؤكد المجلس على أهمية إسراع أصحاب الشأن كافة في تنفيذ إعلان الألفية وإعلان وبرنامج عمل بروكسل، فضلاً عن الأحكام ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نمواً والواردة في كل من إعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ. |
5. Todas las actividades relacionadas con el fomento de la ordenación forestal sostenible en todas las regiones del mundo deben estar inspiradas en los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible que se indican a continuación: | UN | 5 - ولا بد أن تشكل المبادئ التالية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة جوهر جميع الأنشطة المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات في جميع مناطق العالم: إعــــلان ريـــو |
, el Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21, el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo) y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | ) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)() وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()، |
d) Apliquen las disposiciones pertinentes sobre la diversidad cultural del Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, aprobada en la Cumbre de Johannesburgo (Sudáfrica) el 4 de septiembre de 2002; | UN | " (د) تنفيذ الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالتنوع الثقافي من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمد في مؤتمر القمة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في 4 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
Recordando el documento final de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular el Plan de Aplicación y la Declaración de Johannesburgo, así como el objetivo de reducir en forma significativa la pérdida de diversidad biológica, | UN | وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وخصوصاً خطة التنفيذ() وإعلان جوهانسبرج() وكذلك هدف التقليل بقدر كبير من فقدان التنوع البيولوجي، |