"y la dedicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتفاني
        
    • والتزام
        
    • والتفاني
        
    • وتفان
        
    • وتفانيه
        
    • وتفانيهم
        
    • وتفانيها
        
    • واﻻلتزام
        
    • وإخلاص
        
    • والتزامهم
        
    • وتفانٍ
        
    • والإخلاص
        
    • وما أبداه من التزام
        
    • بتفان
        
    • وبتفاني
        
    La voluntad política de la comunidad internacional y la dedicación de muchas personas a esta causa pueden convertir los sueños en realidad. UN ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة.
    El ámbito cada vez más amplio de programas y actividades del OIEA testimonia la energía y la dedicación del Sr. Blix y de sus colegas en el Organismo. UN ويشهد النطاق المتزايد لبرامج وأنشطة الوكالة على حيوية وتفاني السيد بليكس وزملائه في الوكالة.
    El valor y la dedicación de esos funcionarios públicos civiles merecen ser destacados y encomiados. UN ومما يجدر التأكيد والثناء عليه ما أبداه هؤلاء الموظفون المدنيون من شجاعة والتزام.
    La capacidad de dirigente, el patriotismo y la dedicación a la democracia del difunto Presidente Ganilau se ganaron la admiración y el respeto no sólo del pueblo de Fiji sino de otros en todo el mundo, incluidos los Estados Unidos. UN إن ما تحلى به الرئيس الراحل غانيلو من صفات القيادة والوطنية والتفاني في سبيل الديمقراطية أكسبه ليس فقط اعجاب واحترام شعب فيجي وانما أيضا اعجاب واحترام اﻵخرين في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    El Director General Blix y la secretaría del OIEA son dignos de encomio por el compromiso y la dedicación con que desempeñan sus responsabilidades. UN ولا بد من اﻹشادة بالمدير العام بليكس وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لما أبدياه من التزام وتفان في الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    Los incansables esfuerzos y la dedicación del Sr. Sadry son un ejemplo para todos los que le sucedan. UN وجهود السيد صدري الدؤوبة وتفانيه تعتبر مثالا يُحتذى لجميع أولئك الذين يأتون بعده.
    El Secretario General desea expresar su reconocimiento por el compromiso y la dedicación que han demostrado los Consejeros. UN ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن امتنانه لالتزام اﻷمناء وتفانيهم.
    En el actual clima de graves limitaciones financieras, el éxito de los empeños de la Organización depende del talento y la dedicación de sus funcionarios. UN وقالت إنه في مناخ الضغوط المالية الحادة الراهن، فإن نجاح مساعي المنظمة يعتمد على مهارة وتفاني موظفيها.
    Además, elogia el compromiso y la dedicación del personal de Viena y de las 23 oficinas exteriores repartidas por todo el mundo. UN وأثنى المتكلم على التزام وتفاني الموظفين في فيينا وفي المكاتب الميدانية الثلاثة والعشرين الموجودة على الصعيد العالمي.
    El Comité rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios a la paz. UN وتحيي اللجنة شجاعة وتفاني الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام كما تعرب عن إجلالها للذين ضحوا بأرواحهم خدمةً للسلام.
    Aplaudimos el valor y la dedicación de esos funcionarios públicos internacionales, quienes han pagado el precio más alto al servicio de la humanidad. UN ونحيي شجاعة وتفاني أولئك الموظفين الدوليين، الذين دفعوا أغلى ثمن في خدمتهم للإنسانية.
    Todo depende de la contribución y la dedicación de todos los Estados Miembros. UN انه يتوقف على أمر واحد هو إسهام وتفاني كل دولة من الدول الأعضاء دون استثناء.
    Su regreso marcará el inicio de un período de reconstrucción largo y difícil. Necesitará el apoyo y la dedicación plenos de nuestra Organización, así como de la comunidad internacional en su conjunto. UN وستمثل عودته بداية فترة طويلة وصعبة للتعمير؛ سيحتاج فيها إلى دعم والتزام كاملين من منظمتنا ومن المجتمع الدولي بأسره.
    Pero a pesar de la calidad y la dedicación de su personal, la Secretaría debe examinar cuidadosamente su propia estructura de administración. UN لكن اﻷمانة العامة، رغم نوعية والتزام موظفيها، ينبغي أن تنظر نظرة ثاقبة طويلة إلى بنيتها اﻹدارية.
    El Embajador Kirsch goza de mi plena confianza y estoy seguro de que sabrá aportar el liderazgo y la dedicación necesarios a los trabajos de la Comisión Plenaria. UN ويحظى السفير كيرش بثقتي الكاملة، وإيماني كبير بأنه سيتمكن من توفير ما يلزم من القيادة والتفاني لعمل اللجنة الجامعة.
    Estamos seguros de que la capacidad y la dedicación del Embajador Bustani ayudarán a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a lograr sus elevados objetivos. UN ونحن واثقون من أن ما يتمتع به السفير بستاني من مهارات وتفان سيساعد المنظمة على تحقيق أهدافها السلمية.
    También agradecemos al Embajador Paul Badji, Presidente saliente, el esfuerzo y la dedicación con los que condujo los trabajos de la Comisión en el período pasado. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير بول باجي، الرئيس المغادر، لجهوده وتفانيه في إدارة عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    Quisiera felicitarlos por el profesionalismo y la dedicación con que vienen cumpliendo sus responsabilidades. UN وأود أن أهنئهم على براعتهم المهنية وتفانيهم في أدائهم مسؤولياتهم.
    Durante la visita, volvieron a quedar patentes la determinación y la dedicación de Turquía para cumplir con los requisitos de la Convención. UN وقد ظهر مرة أخرى أثناء تلك الزيارة تصميم تركيا على الامتثال لمتطلبات الاتفاقية وتفانيها في ذلك.
    Mi delegación aprecia el esfuerzo y la dedicación de las delegaciones del Irán y de Australia que presentaron textos del tratado que, estoy segura, serán útiles para el proceso de negociación. UN إن وفدي يقدر جهد وإخلاص وفدي إيران واستراليا اللذين قدما نصوصاً للمعاهدة أثق أنها ستثبت فائدتها للعملية التفاوضية.
    Reconozco la ardua tarea y la dedicación de los representantes en la Primera Comisión para llevar adelante más de 50 proyectos de resolución todos los años. UN وأنا أقدر العمل الشاق الذي يضطلع به ممثلو اللجنة الأولى والتزامهم بتقديم أكثر من 50 مشروع قرار سنويا.
    No obstante, ello no empaña en modo alguno la cordura, la tenacidad, la competencia y la dedicación de que han dado muestras los anteriores Presidentes en el desempeño de sus difíciles mandatos. UN إلا أن ذلك لا ينتقص مقدار ذرة مما أبداه رؤساء المؤتمر السابقون من حكمة وصلابة وكفاءة وتفانٍ أثناء فترات رئاستهم الشاقة.
    Los laureados han demostrado cómo cada cual puede, mediante el compromiso y la dedicación, cambiar la vida de millones de personas. UN وقد أظهر الفائزون بالجوائز كيف يمكن للفرد من خلال الالتزام والإخلاص أن يغير نحو الأحسن حياة ملايين البشر.
    27. Toma nota del informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación (A/HRC/7/5) y de su valiosa labor para promover el derecho a la alimentación en todas las partes del mundo, y expresa su agradecimiento por el trabajo y la dedicación del primer titular del mandato para lograr la realización del derecho a la alimentación; UN 27- يحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/HRC/7/5)، وبعمله القيّم من أجل تعزيز الحق في الغذاء في جميع أنحاء العالم، ويعرب عن تقديره لما قام به المقرر الخاص الأول الذي كلف بهذه الولاية من عمل وما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛
    La comunidad internacional está en deuda con estos caballeros por la fidelidad y la dedicación con la que prestaron servicio en la Corte. UN والمجتمع الدولي مدين لهم على عملهم في المحكمة بتفان وإخلاص.
    La misión manifestó admiración ante los objetivos alcanzados y la dedicación demostrada por los administradores y funcionarios al realizar su labor en un entorno difícil, e indicó que la Iniciativa estaba prestando un servicio humanitario fundamental y urgentemente necesario. UN وأعربت البعثة عن إعجابها بما أنجز من أهداف، وبتفاني المسؤولين والموظفين الذين يعملون في بيئة صعبة، ولاحظت أن المبادرة تؤدي خدمة إنسانية أساسية تدعو الحاجة إليها بإلحاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus