"y la degradación ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتدهور البيئي
        
    • وتدهور البيئة
        
    • وتردي البيئة
        
    • والتردي البيئي
        
    • والتدني البيئي
        
    La pobreza, los problemas demográficos y la degradación ambiental se han convertido en una amenaza común al bienestar de la humanidad. UN لقد أصبح الفقر والمشاكل السكانية والتدهور البيئي مصدر تهديد مشترك لرفاهية البشرية.
    Muchas de ellas vivían en las tierras ecológicamente más vulnerables y marginales, atrapadas en la espiral de la pobreza y la degradación ambiental. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    La pobreza y la degradación ambiental siguen angustiando la vida de millones de personas en muchas partes del mundo. UN فلا يزال الفقر والتدهور البيئي يكربان حياة الملايين من الناس في كثير من أجزاء العالم.
    Hay que adoptar medidas decisivas y concertadas para romper el círculo vicioso de la pobreza, la presión demográfica y la degradación ambiental. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ومتضافرة لكسر الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر والضغط السكاني وتدهور البيئة.
    La hambruna generalizada, la inseguridad, la violencia exacerbada por la pobreza y la degradación ambiental también generaron nuevos movimientos de población. UN ومما دفع بالسكان الى الترحال تفشي المجاعة وانعدام اﻷمن والعنف الذي تفاقم بسبب الفقر وتدهور البيئة.
    La reducción de la contaminación y la degradación ambiental son problemas que existen en todos los países, especialmente en las cercanías de los asentamientos y de las zonas industriales. UN ويعتبر تخفيض التلوث وتدهور البيئة من المشاكل التي تواجهها جميع البلدان، وخاصة في ضواحي المستوطنات والمناطق الصناعية.
    La pobreza y la degradación ambiental van de la mano. UN إن الفقر والتدهور البيئي عنصران قابلان للتبادل.
    Se están analizando actualmente vínculos concretos entre el comercio, la industrialización y la degradación ambiental. UN وثمة تحليل يجري اليوم للصلات المحددة القائمة بين التجارة والتصنيع والتدهور البيئي.
    Factores como la pobreza y la degradación ambiental tienen nexos importantes con los movimientos demográficos, aunque sean complejos y difíciles de cuantificar. UN وكان لعوامل مثل الفقر والتدهور البيئي صلات مهمة بالتحركات السكانية، بالرغم من تعقيد هذه العوامل وصعوبة تحديدها كميا.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Las preocupaciones por la calidad nutritiva, la erosión genética y la degradación ambiental requieren opciones más estrictas en la producción de arroz, en particular mediante compromisos internacionales. UN كما أن الشواغل المتعلقة بالنوعية التغذوية والتآكل الجيني والتدهور البيئي تتطلب خيارات أكثر صرامة في إنتاج الأرز، وبخاصة الخيارات التي تتم بالتزام دولي.
    Igualmente desestabilizadores pueden ser los terrores menores como el hambre, las enfermedades, la privación y la degradación ambiental. UN ومما يزعزع الاستقرار أيضاً الأهوال اللينة مثل الجوع والمرض والعوز والتدهور البيئي.
    La relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.
    La pobreza y la degradación ambiental siguen afectando a millones de personas de numerosas partes del mundo. UN ولا يزال الفقر وتدهور البيئة يؤثران في حياة ملايين البشر في أنحاء عديدة من العالم.
    Factores subyacentes como el desempleo, la desintegración de la familia y la degradación ambiental empeoran la situación de la infancia. UN كما أن عوامل أساسية مثل البطالة والتفسخ الأسري وتدهور البيئة تؤدي إلى تفاقم حالة الأطفال.
    Dichos conocimientos deberían considerarse y promoverse como instrumento importante del desarrollo sostenible para aliviar la pobreza y la degradación ambiental. UN وينبغي اعتبار وترويج هذه المعارف كأداة هامة للتنمية المستدامة للتخفيف من وطأة الفقر وتدهور البيئة.
    Permitirá también enfrentar los desafíos que plantean la epidemia del SIDA, el racismo y la degradación ambiental. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يمكن المجتمع الدولي من التغلب على تحديات الإيدز والعنصرية وتدهور البيئة.
    :: Las amenazas económicas y sociales, como la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental UN :: التهديدات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة
    Ayuda a luchar contra la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental, que matan a millones de seres humanos y plantean una amenaza a la seguridad humana. UN إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري.
    No se comprenden bien los vínculos que existen entre la incidencia de la pobreza, la dinámica del crecimiento demográfico, la migración y la degradación ambiental. UN فالروابط فيما بين حدوث الفقر، وديناميات نمو السكان والهجرة، وتردي البيئة غير مفهومة جيدا.
    En el documento tampoco se reconoce el hecho de que esas guerras agudizan la pobreza y aumentan el hambre y la degradación ambiental que afectan a millones de seres humanos. UN كما أنها لا تعترف بأن هذه الحروب ترسِّخ جذور الفقر وتزيد من تفشي الجوع والتردي البيئي الذي يعانيه ملايين البشر.
    La situación humanitaria en Haití sigue siendo compleja, agravada por la pobreza crónica y la degradación ambiental. UN 43 - لا يزال الوضع الإنساني في هايتي يتسم بالتعقيد، ويزيده تفاقما الفقر المزمن والتدني البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus