A ese respecto, se ha puesto en marcha con éxito un experimento piloto voluntario para reducir el desempleo juvenil y la degradación de la tierra, desarrollado con la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، كانت هناك تجربة رائدة طوعية للحدّ من بطالة الشباب وتدهور الأراضي أُعِدّت بمساعدة الأمم المتحدة. |
El tema se presentó al Grupo de Trabajo como una de las dos contribuciones hechas en el marco del tema vinculado con la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | وقدم الموضوع إلى فريق الخبراء بوصفه أحد الإسهامين في إطار مسألة الفقر وتدهور الأراضي. |
Estos efectos pueden verse exacerbados por la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وقد تتفاقم هذه الآثار نتيجة التصحر وتدهور الأراضي. |
Se aprobó la publicación de una serie de nuevos documentos sobre el medio ambiente de mucha importancia para la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وتم إقرار سلسلة من الوثائق الإيكولوجية الجديدة ذات الصلة الوثيقة للغاية بمكافحة التصحر وتدهور التربة. |
A nivel mundial, la desertificación y la degradación de la tierra afectan actualmente a casi 2.000 millones de personas de más de un centenar de países. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمس التصحر وتردي الأراضي حالياً زهاء ملياري شخص في أكثر من 100 بلد. |
En ese país se puede utilizar la red de vigilancia de las tierras de cultivo y de los bosques para vigilar la desertificación, la sequía y la degradación de la tierra. | UN | ويمكن في ذلك البلد استخدام الشبكة القائمة لرصد التربة الزراعية والحراجة كأساس لرصد التصحر والجفاف وتدهور الأرض. |
Nigeria está adoptando medidas para hacer frente a la repercusión negativa de la desertificación y la degradación de la tierra en la cuenca del lago Chad. | UN | وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد. |
:: Invertir en las mujeres agricultoras que se dedican a la agricultura de conservación para prevenir la erosión del suelo y la degradación de la tierra | UN | :: الاستثمار في صغار المزارعات المشتغلات بالزراعة الحافظة للموارد لمنع تحات التربة وتدهور الأراضي |
Se están adoptando medidas para la puesta en marcha del Programa de Lucha contra la Desertificación y la degradación de la tierra hasta 2013. | UN | ويجري العمل لإنشاء برنامج لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي حتى عام 2013. |
Eso permitió que los países y las instituciones africanas expusieran sus iniciativas para afrontar la desertificación y la degradación de la tierra en el continente. | UN | وأدى هذا إلى تمكين البلدان والمؤسسات الأفريقية من عرض الجهود التي تبذلها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي في القارة. |
Sus duras circunstancias ambientales y las limitaciones específicas de su agricultura lo hacen extraordinariamente vulnerable a las conmociones externas, la sequía y la degradación de la tierra. | UN | إن معوقاتها البيئية القاسية وقيودها الزراعية الفريدة تجعلها بالغة الضعف إزاء الصدمات الخارجية والجفاف وتدهور الأراضي. |
Sin embargo, sin una acción concertada de la comunidad internacional, los países afectados por la desertificación y la degradación de la tierra verán sus esfuerzos condenados al fracaso. | UN | ومع ذلك فإنه بدون عمل منسق من جانب المجتمع الدولي، فإن جهود البلدان المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي ستضيع هباء. |
La sequía, la desertificación y la degradación de la tierra afectan gravemente a muchos países africanos y la falta de nuevos métodos para mejorar la productividad agrícola en las tierras marginales limita considerablemente el progreso. | UN | والجفاف والتصحر وتدهور الأراضي أعباء ثقيلة على الكثير من البلدان الأفريقية، كما أن عدم توافر وسائل جديدة لتحسين الإنتاجية الزراعية في الأراضي الحدية عائق كبير يقلل من التقدم. |
27. El objetivo del proyecto propuesto es proporcionar información acerca del actual estado de la pobreza y la degradación de la tierra en el mundo y analizar las interrelaciones. | UN | 27- ويرمي مقترح المشروع إلى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للفقر وتدهور الأراضي في العالم وتحليل العلاقات القائمة بينها. |
El tema más importante es " La pobreza y la degradación de la tierra " , y se sugiere que se incluyan las siguientes propuestas: | UN | يكون فيه الموضوع الشامل هو " الفقر وتدهور الأراضي " ، ويقترح إدراج الاقتراحات التالية: |
De la misma manera, la eliminación de la pobreza extrema y del hambre no será posible si no se pone freno a la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وعلى الغرار نفسه، لن يكون القضاء على الفقر المدقع ممكنا بدون وقف التصحر وتدهور التربة. |
Las causas principales incluyen la deforestación, los cambios en el hábitat y la degradación de la tierra. | UN | وتتضمن الأسباب الرئيسية إزالة الغابات، والتغييرات في الموئل وتدهور التربة. |
Casi el 90% del territorio ha pasado a ser vulnerable a la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وأصبح ما نسبته نحو 90 في المائة من الأراضي عرضة للتصحّر وتدهور التربة. |
4. Hipótesis 3: el Mecanismo Mundial se convierte en un fondo contra la desertificación y la degradación de la tierra | UN | السيناريو 3: تحويل الآلية العالمية إلى صندوق للتصحر وتردي الأراضي |
4. Hipótesis 3: el Mecanismo Mundial se convierte en un fondo contra la desertificación y la degradación de la tierra | UN | السيناريو 3: تحويل الآلية العالمية إلى صندوق للتصحر وتردي الأراضي |
Esto significa que para erradicar el hambre será necesario afrontar la desertificación y la degradación de la tierra como elementos clave para el goce efectivo del derecho a la alimentación. | UN | ويعني هذا أن القضاء على الفقر سيتطلب معالجة التصحر وتدهور الأرض كعنصر رئيسي لإدراك الحق في الغذاء. |
Además, la distribución geográfica de la pobreza suele coincidir con la de la sequía, la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وفضلا عن ذلك، غالبا ما تتلازم جغرافيا الفقر مع جغرافيا الجفاف والتصحر وتدني الأراضي. |
La desertificación, la sequía y la degradación de la tierra socavan considerablemente los esfuerzos por reducir la pobreza. | UN | 18 - وقال إن التصحر والجفاف وتردي الأرض يحبط بشدة الجهود الرامية إلى الحد من الفقر. |