"y la degradación de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدهورها
        
    • وترديها
        
    • وتدهور النظم
        
    • وتدهور الغابات
        
    • وتدهور المراعي
        
    La deforestación y la degradación de los bosques constituyen un problema grave de muchos países. UN إن زوال الغابات وتدهورها يمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان.
    Aplicación de las propuestas para la adopción de medidas sobre las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques UN تنفيذ مقترحات العمل المتعلقة باﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها
    I.2 Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques UN اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    Se observó que éste podía socavar los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y podía producirse tanto con mecanismos de financiación de mercado como con mecanismos no basados en el mercado. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.
    Se estudian los vínculos entre la migración causada por las condiciones ambientales y la degradación de los ecosistemas. UN استطلاع الصلات بين الهجرة المدفوعة بالبيئة وتدهور النظم الإيكولوجية.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    La ordenación sostenible de los bosques se puede fomentar también por otros medios, por ejemplo reduciendo los incentivos contraproducentes que alientan la deforestación y la degradación de los bosques. UN ويمكن أيضا النهوض بالإدارة المستدامة للغابات من خلال وسائل أخرى، من قبيل الحد من الآثار المعاكسة للمحفزات ذات التأثير الضار التي تشجع إزالة الغابات وتدهورها.
    Taller sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo UN حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Reducción de las emisiones generadas por la deforestación y la degradación de los bosques UN الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Se refirió, por ejemplo, a la necesidad de aumentar el apoyo financiero para reducir la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف.
    :: El éxito de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo dependería de que se subsanasen profundas deficiencias en materia de mercado y gobernanza. UN :: يتوقف نجاح خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على معالجة أوجه الفشل الشديدة التي تواجه السوق والحوكمة.
    El aumento del precio de los alimentos en los últimos años y la escasez de alimentos para los pobres pueden exacerbar la deforestación y la degradación de los bosques. UN ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها.
    La deforestación y la degradación de los bosques, y su interacción con el calentamiento mundial, conducen habitualmente a la degradación de la tierra y, en última instancia, a la desertificación. UN إذ يؤدي التفاعل بين إزالة الغابات وتدهورها والاحترار العالمي عادة إلى تدهور الأراضي، ومن ثم إلى التصحر.
    La deforestación y la degradación de los bosques, en combinación con el calentamiento mundial, conducen habitualmente a la degradación de la tierra y, posteriormente, a la desertificación. UN كما أن تفاعل إزالة الغابات وتدهورها مع ظاهرة الاحترار العالمي يؤدي عموما إلى تدهور الأراضي ومن ثم إلى التصحر.
    deforestación y la degradación de los bosques en los países en UN الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    Incluir el tratamiento de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques. UN إدراج معالجة الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها.
    La deforestación y la degradación de los bosques son causa de casi el 20% de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN أما إزالة الغابات وتدهورها فيسهمان تقريبا بنسبة 20 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة.
    El especialista concluyó su exposición señalando que las actividades regionales de fomento de la capacidad podían utilizarse para facilitar la transferencia de tecnología y ofrecer capacitación a los países en desarrollo a fin de que adoptaran medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Para que las actividades relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques den buenos resultados se requieren también un apoyo político de alto nivel, una mejor comprensión de los problemas, el cumplimiento de los requisitos institucionales y estimaciones bien fundadas de los costos de oportunidad. UN كما أن التنفيذ الناجح للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها يتطلب دعماً سياسياً رفيع المستوى، وفهماً أفضل للقضايا، وتنفيذ المتطلبات المؤسسية وتقديرات صلبة للتكاليف البديلة.
    Los participantes observaron que tal vez fuera mejor disponer de metodologías más sencillas y viables pero fidedignas para estimar las reducciones de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN ولاحظ المشاركون أنه قد يكون من الأفضل وضع منهجيات أكثر بساطة، يمكن استخدامها ولكن موثوقة لتقييم انخفاضات الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Es por ello que no sorprende que en todo el mundo se esté denunciando la pérdida de especies y la degradación de los ecosistemas. UN فلا غرابة إذن أن تشير المعلومات إلى انقراض الأنواع وتدهور النظم الإيكولوجية في سائر أنحاء العالم.
    Debe hacerse hincapié en la rehabilitación y el restablecimiento de tierras degradadas, así como en el examen de las causas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الأراضي المتدهورة واستعادة خصوبتها، وكذلك بدراسة أسباب زوال الأحراج وتدهور الغابات.
    La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus