"y la delincuencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجريمة الدولية
        
    • والجرائم الدولية
        
    Estrechamente ligada al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales está la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional. UN ومن الأمور الوثيقة الصلة بصــون السلم واﻷمن الدوليين مكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية.
    Las cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia internacional son de una urgencia sin precedentes. UN ولم تكن يوما، قضايا اﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة الدولية أكثر إلحاحا مما هي عليه اﻵن.
    Una cuestión que está íntimamente vinculada con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional. UN وثمة مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بصون السلم والأمن الدوليين هي مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية.
    Espera seguir colaborando estrechamente con los Estados Miembros y la ONUDD en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia internacional. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ومع المكتب لمحاربة تجارة المخدرات والجريمة الدولية.
    El terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia internacional también prosperan en un mundo globalizado. UN ويزدهر اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجرائم الدولية أيضا في عالم يسوده طابع العولمة.
    Otra opción sería crear una unidad especial dedicada únicamente a casos relacionados con los derechos humanos y la delincuencia internacional. UN وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية.
    Bulgaria apoya las actividades de las Naciones Unidas para establecer normas y reglas para luchar contra el terrorismo y la delincuencia internacional mediante la negociación de varios instrumentos jurídicos y la creación de las instituciones apropiadas a ese fin. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع قواعد ومعايير لمكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية عن طريــق التفاوض على مختلف الصكوك القانونيــة وإنشــاء مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    A su juicio, había que seguir dando publicidad intensa a las actividades y los logros de la Organización en ámbitos como la erradicación de la pobreza, la sanidad, la enseñanza, los derechos de la mujer y la lucha contra el terrorismo, los estupefacientes y la delincuencia internacional. UN ورأوا ضرورة التركيز بشكل متواصل ومتزايد على التعريف بأنشطة المنظمة وإنجازاتها في مجالات من قبيل القضاء على الفقر والصحة والتعليم وحقوق المرأة ومكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة الدولية.
    Bulgaria apoya las actividades de las Naciones Unidas tendientes al establecimiento de normas y reglas para la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional por medio de la negociación de diversos instrumentos jurídicos y la creación de las instituciones adecuadas para ese propósito. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع معايير وقواعد لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عن طريق التفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية شتى وإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    xi) Mayor seguridad y cooperación para afrontar, entre otras, amenazas como el narcotráfico, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y la delincuencia internacional organizada; UN `11 ' زيادة الأمن والتعاون لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة الدولية المنظمة وما إليها؛
    vi) Alentamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional organizada; UN `6 ' نشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    Alentamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional organizada, con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN تشجيع الدول على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Por lo tanto, el Commonwealth de Dominica reafirma una vez más su dedicación a la lucha contra el terrorismo internacional y a garantizar que los canales para la financiación de actividades relativas a los terroristas y la delincuencia internacional estén permanentemente desactivados. UN ولذلك يعيد كمنولث دومينيكا التأكيد ثانية على التزامه بمحاربة الإرهاب الدولي وبضمان القضاء على قنوات تمويل الأنشطة والجريمة الدولية المتعلقة بالإرهاب بشكل دائم.
    De otra parte, la Dirección de Inteligencia de la Policía Nacional, cuenta con la colaboración de 43 países y 142 oficiales de enlace, a través de los cuales hay un intercambio de información permanente no sometida a reserva en contra del terrorismo y la delincuencia internacional en general. UN وتتعاون إدارة الاستخبارات في الشرطة الوطنية مع 43 بلدا و 142 موظف اتصال، يجري بينهم تبادل مستمر للمعلومات غير السرية لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية بوجه عام.
    El establecimiento de un plan de acción bien definido contra el terrorismo y la delincuencia internacional constituiría en estos momentos un mensaje indisputable al público mundial sobre la pertinencia del sistema multilateral. UN ومن شأن وضع خطة عمل واضحة لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية أن يوجه الآن رسالة واضحة إلى شعوب العالم بشأن أهمية النظام المتعدد الأطراف.
    Un miembro designado por la División de Investigaciones sobre el terrorismo y la delincuencia internacional participa en las reuniones de la Fuerza Especial contra el Terrorismo de la Southeast European Cooperative Initiative (SECI). UN ويشارك عضو معين في شعبة التحقيقات في مجال الإرهاب والجريمة الدولية في اجتماعات فرقة العمل المعينة بمكافحة الإرهاب التابعة لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Benin es plenamente consciente de la amenaza que representan el terrorismo y la delincuencia internacional organizada y participa en la movilización internacional contra estos flagelos actuales. UN لقد أدركت بنن إدراكا تاما الخطر الذي يمثله الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة. ومن ثم فهي تشارك في التعبئة الدولية من أجل مكافحة آفتي العصر المذكورتين.
    - Cooperación regional en campos como el tráfico de estupefacientes y la delincuencia internacional UN - التعاون الإقليمي في مجالات مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية
    La magnitud de la pobreza, los conflictos, el calentamiento global, la crisis financiera y económica, la migración, las pandemias, el terrorismo y la delincuencia internacional exigen una acción colectiva mundial en la que se empleen estrategias comunes y coordinadas. UN إن حجم الفقر والصراعات والاحترار العالمي والأزمة الاقتصادية والمالية والهجرة والأوبئة والإرهاب والجريمة الدولية يستدعي بذل جهد عالمي جماعي يوظف استراتيجيات مشتركة ومنسقة.
    Se hizo hincapié en la responsabilidad social de los Gobiernos de Centroamérica de luchar decididamente contra el narcotráfico y la delincuencia internacional. UN وكان ثمة تشديد على المسؤولية الاجتماعية المناطة بحكومات أمريكا الوسطى فيما يتصل باتخاذ خطوات حاسمة ضد الاتجار في المخدرات والجرائم الدولية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y del Delito está a la vanguardia mundial de la lucha contra las drogas ilícitas y la delincuencia internacional. UN 110 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الجهة العالمية الرائدة في مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus