"y la delincuencia transnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجريمة عبر الوطنية
        
    • والجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • والجرائم عبر الوطنية
        
    • والجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • وبشأن الجريمة عبر الوطنية
        
    • والجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • والجرائم العابرة للحدود
        
    La paz y el orden se ven amenazados por el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN إن السلم والنظام تهددهما شرور اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Lucha contra el uso indebido de drogas y la delincuencia transnacional UN مكافحة إساءة استعمال المخدرات والجريمة عبر الوطنية
    Nos uniremos para luchar contra la amenaza del terrorismo y para mejorar la actuación policial y nuestras defensas contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وسوف نعمل معاً من أجل مكافحة خطر الإرهاب وتحسين إنفاذ القانون ودفاعاتنا ضد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El mundo enfrenta hoy la amenaza del terrorismo y la delincuencia transnacional. UN ويواجه العالم اليوم خطر الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Nuestra Organización encara nuevos retos, tales como la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, la erradicación de la pobreza y la desigualdad, y el establecimiento de un nuevo orden político y económico internacional justo. UN وتواجه منظمتنا التحديات الجديدة مثل مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية والقضاء على الفقر وانعدام المساواة وإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد يتسم بالعدل والإنصاف.
    El objetivo del Proceso de Bali es poner en el primer plano de la atención la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    El vínculo cada vez mayor entre el terrorismo y la delincuencia transnacional es alarmante. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La lucha contra el tráfico de estupefacientes es, asimismo, una cuestión de gran importancia para España y que, indudablemente, tiene conexiones con el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالمخدرات أيضا مسألة في غاية اﻷهمية ﻷسبانيا، فلهذا الاتجار ولا شك صلات باﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El Gobierno de Armenia encomia los esfuerzos desplegados por el Secretario General para fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de abordar la fiscalización de drogas y la delincuencia transnacional. UN وتثني حكومة أرمينيا أيما ثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    La amenaza de la proliferación nuclear y la guerra biológica sólo se ha alejado parcialmente, y los azotes del terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia transnacional siguen hiriendo profundamente vidas inocentes y amenazan al gobierno democrático. UN ولم يتراجع التهديد بانتشار الأسلحة النووية والحرب البيولوجية إلا جزئيا، وتظل ويلات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية تزهق الأرواح وتهدد الحكم الديمقراطي.
    También hay que abordar aspectos negativos como el tráfico de drogas, el lavado de dinero, el tráfico ilícito de armas y la delincuencia transnacional. UN كما يلزم أن تعالج الجوانب السلبية كالاتجار بالمخدرات، وغسيل الأموال، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة، والجريمة عبر الوطنية.
    El Gobierno del Commonwealth de Dominica sigue empeñado en la lucha contra el terrorismo internacional cualquiera que sea la forma y el lugar en que éste ocurra, y en lograr que las vías de financiamiento del terrorismo internacional y la delincuencia transnacional queden permanentemente desbaratadas. UN تظل حكومة كومنولث دومينيكا ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره، وحيثما وجد، وبضمان القضاء التام على سبل تمويل الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية.
    En el plano internacional, se promueve la cooperación bilateral con otros países en la esfera del intercambio de información sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN فعلى الصعيد الدولي، نعمل حاليا على تدعيم التعاون الثنائي مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El 5 de abril de 2002, el Primer Ministro organizó una Cumbre sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN 35 - في 5 نيسان/أبريل 2002، دعا رئيس الوزراء إلى عقد اجتماع قمة بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Asistieron a la Cumbre los Primeros Ministros de los Estados y los Ministros Jefes de los Territorios autónomos, quienes aprobaron 20 iniciativas para mejorar el marco de las actividades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional en el plano nacional, en consonancia con el sistema federal de Australia. UN وحضر القمة رؤساء وزارات الولايات والأقاليم الخاضعة للحكم الذاتي، ووافقت على 20 مبادرة تهدف إلى تعزيز إطار التصدي للإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الوطني وفقا للنظام الاتحادي في أستراليا.
    Indonesia ha participado activamente en la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, en la que se sigue trabajando para fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وتشارك إندونيسيا بنشاط في الاجتماع المعقود ما بين الدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي يسعى إلى توطيد التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    En la reunión también se determinaron las formas de reforzar la cooperación entre los países y las instituciones internacionales de la región de Asia y el Pacífico para contrarrestar el terrorismo y la delincuencia transnacional. Foro de Cooperación Económica del Asia y el Pacífico UN وحدد الاجتماع أيضا، سبل تعزيز التعاون بين البلدان والمؤسسات الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Medidas para la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional UN تدابير تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Malí está preocupado asimismo por los conflictos en todo el mundo, atizados por la proliferación de las armas de destrucción en masa y la delincuencia transnacional. UN كما تشعر مالي بالقلق إزاء الصراعات الدائرة حول العالم والتي يغذيها انتشار أسلحة الدمار الشامل والجرائم عبر الوطنية.
    III. Informe del Grupo de Trabajo II: cooperación y asistencia técnica en la lucha contra la corrupción y la delincuencia transnacional organizada 20 UN تقرير الفريق العامل الثاني : التعاون والمساعدة التقنية في ميدان مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    192. Los días 27 y 28 de junio, el Gobierno celebró en Tokio el cursillo Proceso de Bali sobre el establecimiento de un plan de acción interministerial coordinado para erradicar la trata de personas y la delincuencia transnacional. UN 192 - استضافت الحكومة في طوكيو في الفترة 27-28 حزيران/يونيه 2005 حلقة عمل عملية بالي بشأن وضع خطة عمل وطنية منسقة مشتركة بين الوكالات للقضاء على الاتجار بالأشخاص وبشأن الجريمة عبر الوطنية.
    A la OFDPD le resulta alentador el conjunto de compromisos asumidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas con el fin de contrarrestar el problema mundial de las drogas, el terrorismo, el comercio de armas, la delincuencia económica y la delincuencia transnacional en general. UN وإن مما يشجع مكتبه وجود مجموعة من الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، والإرهاب، وتجارة الأسلحة، والجريمة الاقتصادية، والجريمة عبر الحدود الوطنية عموماً.
    Entre los nuevos motivos de preocupación figuran los efectos de la violencia armada y las armas de fuego en los niños y los jóvenes, así como el tráfico, la migración insegura y la delincuencia transnacional que menoscaban los derechos de los niños. UN 45 - وتشمل مجالات الاهتمام الناشئة أثر العنف المسلح والأسلحة على الأطفال والشباب وكذلك أثر الاتجار بالأشخاص والهجرة غير الآمنة والجرائم العابرة للحدود الوطنية التي تقوض حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus