"y la difusión de información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشر المعلومات عن
        
    • ونشر المعلومات المتعلقة
        
    • ونشر المعلومات بشأن
        
    • ونشر معلومات عن
        
    • ونشر معلومات بشأن
        
    • وتعميم المعلومات عن
        
    • في نشر المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات ونشرها بشأن
        
    Además, la legislación de Benin prohíbe el aborto y la difusión de información sobre el control de la natalidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر تشريع بنن اﻹجهاض ونشر المعلومات عن تحديد النسل.
    i) Promover la investigación y el desarrollo de sistemas de saneamiento de bajo costo y la difusión de información sobre ellos; UN ' 1` تعزيز البحوث والتطوير ونشر المعلومات عن خيارات الصرف الصحي القليلة الكلفة؛
    Otras de las actividades que se llevan a cabo en el país son la documentación y la difusión de información sobre la generación, el almacenamiento y la eliminación de desechos radiactivos. UN وهناك أنشطة أخرى تشمل توثيق ونشر المعلومات المتعلقة بتوليد النفايات المشعة وتخزينها وتصريفها.
    Interés: organización panafricana que se concentra en la capacitación y la difusión de información sobre cuestiones económicas y sociales. UN اﻷنشطة ذات الصلة: شبكة للبلدان اﻷفريقية تركز على التدريب ونشر المعلومات المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Se cree que, como resultado de la promoción y la difusión de información sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer, muchos distritos iniciaron su propio programa. UN ويُعتقد أنه نتيجة للدعوة ونشر المعلومات بشأن قضايا العنف ضد المرأة، استهلت مقاطعات كثيرة برامجً خاصة بها.
    Esas actividades suponen la preparación de monografías de investigación, estudios especializados e informes y la difusión de información sobre el proceso de descolonización. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    3. A su criterio, ¿qué función cumplen las Naciones Unidas en la reunión, la recopilación, el intercambio y la difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas? UN ٣ - ما هو في رأيكم دور اﻷمم المتحدة في جمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة؟
    A su criterio, qué función cumplen las Naciones Unidas en la reunión, la recopilación, el intercambio y la difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas? UN 3 - ما هو في رأيكم دور الأمم المتحدة في جمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؟
    :: Ofrecer apoyo analítico a los Estados Miembros mediante la reunión y la difusión de información sobre la relación que existe entre el terrorismo y las actividades delictivas conexas. UN :: وتقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    El objetivo de la Asociación es facilitar el adelanto de la mujer mediante las investigaciones y la difusión de información sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por el Japón en 1985. UN هدفها تيسير النهوض بالمرأة من خلال إجراء البحوث ونشر المعلومات عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدقت عليها اليابان في عام 1985.
    Además, el subprograma procura facilitar una amplia aceptación y una aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre acontecimientos nacionales, regionales e internacionales pertinentes en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وبالاضافة الى ذلك، يهدف البرنامج الفرعي الى تسهيل تقبل النظام القانوني الجديد للمحيطات وتنفيذه الرشيد على أوسع نطاق ممكن من خلال تقديم خدمات استشارية ونشر المعلومات عن التطورات الوطنية والاقليمية والدولية ذات الصلة في مجال شؤون المحيطات.
    21. La ONUDI está colaborando estrechamente con el Programa para la Industria y el Medio Ambiente del PNUMA en la preparación de directrices técnicas, el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante y la difusión de información sobre cuestiones ambientales. UN ٢١ - وتتعاون اليونيدو بصورة وثيقة مع برنامج الصناعة والبيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد المبادئ التوجيهية الفنية، وإنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷنظف ونشر المعلومات عن المسائل البيئية.
    i) El fortalecimiento del examen y el análisis del riesgo y la difusión de información sobre el riesgo; UN `1` تعزيز رصد المخاطر، وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛
    Una de sus principales tareas consiste en actuar como centro de información para la recopilación de datos y la difusión de información sobre la mujer. UN وكان من بين مهامها الرئيسية العمل كمركز إعلام يقوم بجمع البيانات ونشر المعلومات المتعلقة بالمرأة.
    Lo hace mediante la colaboración con diversos órganos de las Naciones Unidas y la difusión de información sobre su labor. UN وتفعل الهيئة ذلك عن طريق المشاركة في إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بعمل مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Se promoverá la aceptación generalizada y la aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre asuntos oceánicos en los planos nacional, regional e internacional. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Se promoverá la aceptación generalizada y la aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre asuntos oceánicos en los planos nacional, regional e internacional. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    También se ofrecieron servicios de asesoramiento sobre la utilización de productos agroquímicos favorable al medio ambiente y la difusión de información sobre productos agroquímicos. UN وقدمت أيضا خدمات استشارية بشأن الاستخدام السليم بيئيا للمواد الكيميائية الزراعية ونشر المعلومات بشأن المواد الكيميائية الزراعية.
    Otras iniciativas del Gobierno incluyen la emisión de 25.000 documentos de identidad para las mujeres y los niños de las zonas rurales, la promoción de proyectos de alfabetización y de campañas para impedir enfermedades que afectan principalmente a la mujer, y la difusión de información sobre los programas existentes. UN وتشمل مبادرات الحكومة الأخرى إصدار 000 25 وثيقة هوية للنساء والأطفال الريفيين وتعزيز برامج محو الأمية والحملة لمكافحة الأمراض التي تصيب النساء بشكل رئيسي ونشر معلومات عن البرامج المتوفرة.
    La participación de los medios de comunicación, a saber, la prensa, la radio y la televisión, en la divulgación de los derechos humanos y la difusión de información sobre los propósitos y principios de los instrumentos de derechos humanos. UN دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفاز، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر معلومات عن مقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان.
    También se requieren políticas efectivas para prevenir esos fenómenos mediante la concesión de pasaportes legales y la difusión de información sobre los canales apropiados para la migración. UN كما تلزم سياسات فعَّالة لمنع هذه الظواهر، وذلك بمنح جوازات سفر قانونية ونشر معلومات بشأن سُبُل الهجرة السوية.
    El PNUMA y otros organismos de las Naciones Unidas deberían prestar apoyo a la elaboración y la difusión de información sobre cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático que reflejen las preocupaciones y perspectivas de distintas mujeres de todos los estratos sociales, recurriendo a los medios de comunicación y otros canales de difusión pertinentes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن تدعم استحداث وتعميم المعلومات عن قضايا الطاقة وتغير المناخ التي تعكس مشاغل ومناظير مختلف النساء من جميع مستويات المجتمع.
    d) Aliente la participación de las organizaciones no gubernamentales y la difusión de información sobre la descolonización; UN )د( تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    En su calidad de defensora de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, la Oficina del Alto Comisionado facilita la contribución de ONU-Mujeres, por conducto, entre otras cosas, del intercambio y la difusión de información sobre el sistema de tratados de derechos humanos. UN 7 - تقوم المفوضية، بوصفها جهة داعمة لعمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بتيسير المساهمات الواردة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويشمل ذلك تبادل المعلومات ونشرها بشأن نظام معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus