Acogieron favorablemente los seminarios iniciados por Tailandia sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación en favor de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ورحبوا بسلسلة حلقات العمل التي بدأتها تايلند عن التعاون بين الرابطة واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية. |
ii) Capacitación en lo relativo a la solución de conflictos, la adopción de medidas para hacer frente a la crisis, las negociaciones y la diplomacia preventiva, para el personal sustantivo correspondiente; | UN | ' ٢ ' التدريب على حل المنازعات، وإدارة اﻷزمات، والتفاوض والدبلوماسية الوقائية بالنسبة للموظفين الفنيين المختصين؛ |
Las inversiones en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva son inversiones en la estabilidad colectiva. | UN | فالاستثمارات في عمليات حفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية إنما هي استثمارات في الاستقرار الجماعي. |
Por razones evidentes, la prevención de conflictos y la diplomacia preventiva son en la actualidad actividades celebradas. | UN | وﻷسباب واضحة، فإن منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية نشاطان بارزان في هذه اﻷيام. |
Por consiguiente, está dispuesta a discutir la forma de fortalecer la Organización en las esferas del mantenimiento y establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية. |
ii) Capacitación en lo relativo a la solución de conflictos, la adopción de medidas para hacer frente a la crisis, las negociaciones y la diplomacia preventiva, para el personal sustantivo correspondiente; | UN | ' ٢ ' التدريب على حل المنازعات، وإدارة اﻷزمات، والتفاوض والدبلوماسية الوقائية بالنسبة للموظفين الفنيين المختصين؛ |
La Organización de la Unidad Africana (OUA) y sus Estados miembros otorgan una importancia especial al papel del Consejo en el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | وتولي منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء أهمية خاصة لدور المجلس في مجالي حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Se hacían también varias sugerencias para el fortalecimiento y el establecimiento de la paz antes de los conflictos y la diplomacia preventiva. | UN | كما أنه يعرض عددا من الاقتراحات المحددة لتعزيز بناء السلام والدبلوماسية الوقائية قبل نشوب النزاع. |
Además, incluyó una serie de sugerencias concretas para fortalecer la consolidación de la paz antes de los conflictos y la diplomacia preventiva. | UN | كما قُدم عدد من الاقتراحات المحددة لتعزيز تدابير بناء السلام والدبلوماسية الوقائية قبل وقوع المنازعات. |
Debe tenerse en cuenta que las operaciones de mantenimiento de la paz y la seguridad están relacionadas con la consolidación de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عمليات حفظ السلام واﻷمن مرتبطة ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية. |
Andorra renueva ante ustedes, su compromiso con los derechos humanos, al mismo tiempo que con las áreas de la seguridad internacional, el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | وأندورا تؤكد أمامكم إيمانها بحقوق اﻹنسان، في الوقت الذي نعضد فيه اﻷمن والسلم العالميين والدبلوماسية الوقائية. |
También se debe reforzar la función de las Naciones Unidas en lo relativo a la alerta temprana y la diplomacia preventiva. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز مهام اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية باﻷمم المتحدة. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI se ha ampliado y abarca también el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ولقد أطرد التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Pediré también que se examinen las perspectivas de género en todas las esferas de la prevención de conflictos, los sistemas de alerta temprana, y la diplomacia preventiva. | UN | وسأدعو أيضا إلى استعراض دور المنظورات الجنسانية في منع نشوب الصراع، ونظم الانذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
Las recomendaciones del Departamento pueden incluir la interposición de buenos oficios o el uso de la mediación y la diplomacia preventiva por parte del Secretario General o de sus Enviados y Representantes. | UN | ولقد تشمل توصيات الإدارة استخدام الأمين العام أو مبعوثيه وممثليه المساعي الحميدة والوساطة والدبلوماسية الوقائية. |
Me refiero a la prevención de los conflictos y la diplomacia preventiva. | UN | وأشير هنا إلى منع نشوب الصراعات والدبلوماسية الوقائية. |
En este sentido, la mediación, el diálogo y la diplomacia preventiva son esenciales, tanto a nivel regional como internacional. | UN | ومن ثمّ، فإن الوساطة والحوار والدبلوماسية الوقائية أساسية على الصُعُد الإقليمية والدولية. |
También se debe procurar aumentar la cooperación en las esferas del mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | وكذلك التعاون في مجال تعزيز عمليات حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Debemos recalcar que la mediación y la diplomacia preventiva siempre han sido prioritarias para mi país como opción efectiva para resolver crisis. | UN | وينبغي أن نشدد على أن بلدي يعطي دائما الأولوية للوساطة والدبلوماسية الوقائية باعتبارهما وسيلة فعالة لحل الأزمات. |
Se ha prestado mucha atención a la importancia de la mediación y la diplomacia preventiva para prevenir las crisis y responder ante ellas. | UN | 23 وقد أوليت عناية كبيرة إلى أهمية الوساطة والدبلوماسية الوقائية في منع الأزمات والاستجابة لها. |
En " Un programa de paz " , el Secretario General subrayó el papel que desempeñan las organizaciones regionales en cuanto al establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ويؤكد اﻷمين العام في " خطته للسلام " على دور المنظمات اﻷقليمية في إرساء السلم والدبلوماسية والوقائية. |
Nuestras circunstancias contemporáneas han creado nuevas necesidades y perspectivas para el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | إن ظروفنا المعاصرة قــد ولدت احتياجات وآفاق جديدة لحفظ السلام وللدبلوماسية الوقائية. |