"y la discriminación contra las minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمييز ضد الأقليات
        
    • والتمييز ضد الجماعات
        
    Adopción de nuevas medidas para prevenir la violencia y la discriminación contra las minorías étnicas UN اتخاذ المزيد من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية
    Esos conflictos asimétricos generalmente proceden de la injusticia, las violaciones de los derechos humanos y la discriminación contra las minorías. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    La inclusión se trata de cosas como la violencia y la discriminación contra las minorías, la igualdad de géneros, la inclusión de los LGBT, etc.... TED الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها.
    No alcanza con la sola condenación pública: se necesita un enfoque más amplio que también se dirija contra el extremismo nacional y la discriminación contra las minorías. UN والإدانة العامة وحدها ليست كافية:إذ تدعو الحاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا يستهدف أيضا النزعة التطرفية الوطنية والتمييز ضد الأقليات.
    2. Profundamente preocupada por el aumento general de la intolerancia y la discriminación contra las minorías y comunidades musulmanas en los países no islámicos, en particular en occidente, con inclusión de una legislación restrictiva y otras medidas; UN 2 - يساوره القلق البالغ إزاء تنامي ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولاسيما في الغرب، بما في ذلك سن تشريعات تقييدية والتطبيق التعسفي للتشريعات ولغيرها من التدابير.
    La tortura y la discriminación contra las minorías sexuales UN التعذيب والتمييز ضد الأقليات الجنسية
    La India considera que el texto se aplica a una gran variedad de cuestiones, en particular la eliminación del racismo, la discriminación racial y la discriminación contra las minorías. UN وأضافت أن الهند تعتبر أن النص ينطبق على مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها القضاء على العنصرية والتمييز العنصري والتمييز ضد الأقليات.
    Sin embargo, al Brasil le siguen preocupando la protección de los derechos de las mujeres, los defensores de los derechos humanos, la seguridad de los periodistas y la discriminación contra las minorías religiosas, especialmente los adeptos de la fe bahaí. UN غير أن البرازيل لا تزال قلقة بشأن حماية حقوق المرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان، وبشأن سلامة الصحفيين، والتمييز ضد الأقليات الدينية، ولا سيما أتباع العقيدة البهائية.
    115. Noruega manifestó preocupación por la pena capital, la libertad de expresión y la discriminación contra las minorías religiosas. UN ١١٥- وأعربت النرويج عن قلقها بشأن عقوبة الإعدام، وحرية التعبير، والتمييز ضد الأقليات الدينية.
    80. La Cámara de Derechos Humanos había planteado algunas preocupaciones acerca del poder judicial en una decisión sobre los procedimientos de nombramiento de los jueces, el acceso a los tribunales y la discriminación contra las minorías. UN 80- وقد أعربت دائرة حقوق الإنسان عن بعض المشاغل إزاء السلطة القضائية في قرار بشأن إجراءات تعيين القضاة، والوصول إلى المحاكم، والتمييز ضد الأقليات.
    En ese informe el Relator Especial abordó las siguientes cuestiones: la intimidación como forma de tortura; las desapariciones forzosas o involuntarias como forma de tortura; la tortura y la discriminación contra las minorías sexuales; la tortura y la impunidad; y la prevención y transparencia. UN وقد تناول المقرر الخاص في هذا التقرير القضايا التالية: التخويف كشكل من أشكال التعذيب؛ والاختفاء القسري أو غير الطوعي كشكل من أشكال التعذيب؛ والتعذيب والتمييز ضد الأقليات على أساس جنسي؛ والتعذيب والإفلات من العقاب؛ والوقاية والشفافية.
    Las actitudes y creencias derivadas de mitos y miedos relacionados con el VIH/SIDA y la sexualidad contribuyen a la estigmatización y la discriminación contra las minorías sexuales. UN فالمواقف والمعتقدات الناشئة من الأوهام والمخاوف المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والميول الجنسية تسهم في الوصم والتمييز ضد الأقليات الجنسية.
    - La tortura y la discriminación contra las minorías sexuales UN - التعذيب والتمييز ضد الأقليات الجنسية
    5. Adoptar nuevas medidas para prevenir la violencia y la discriminación contra las minorías étnicas (Suecia). UN 5- اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة العنف والتمييز ضد الأقليات الإثنية (السويد).
    27. Intensificar las medidas, incluso en el plano local, para combatir los estereotipos culturales y la discriminación contra las minorías y los migrantes (Filipinas); UN 27- تعزيز تدابير مكافحة القوالب النمطية الثقافية والتمييز ضد الأقليات والمهاجرين، حتى على المستوى المحلي (الفلبين)؛
    107.25 Tomar medidas inmediatas para acabar con la violencia y la discriminación contra las minorías étnicas (Austria); UN 107-25- اتخاذ خطوات فورية لإنهاء العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية (النمسا)؛
    Además, expresó su profunda preocupación por la agravación de la situación de los derechos humanos en el país, en especial por las restricciones impuestas a la libertad de expresión, asociación y reunión, así como por el notable aumento de las ejecuciones, la falta de garantías procesales y la discriminación contra las minorías. UN كما أعرب عن بالغ قلقه من تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما من القيود المفروضة على حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، والزيادة المثيرة في تواتر تنفيذ أحكام الإعدام، وعدم مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، والتمييز ضد الأقليات.
    - Las comisiones nacionales independientes de derechos humanos, las oficinas de los defensores del pueblo y los miembros del poder judicial del Estado también desempeñarán un papel crucial en la lucha contra el racismo y la xenofobia, las tensiones étnicas y la discriminación contra las minorías. UN - تمثل اللجان الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومكاتب أمناء المظالم، وأعضاء الهيئة القضائية داخل الدول، شركاء أساسيين في عملية القضاء على التمييز العنصري وكره الأجانب، وعلى التوترات العرقية والتمييز ضد الأقليات.
    12. En su informe (E/CN.4/2004/63), el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias hace un balance de los 11 años anteriores de su mandato, durante los cuales fue testigo de un aumento del extremismo religioso, la intolerancia y la discriminación contra las minorías religiosas. UN 12- ويستعرض المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد في تقريره (E/CN.4/2004/63) ال11 سنة السابقة في ولايته، التي شهد خلالها تصاعد التطرف الديني، والتعصب والتمييز ضد الأقليات الدينية.
    La iniciativa europea de promoción del respeto de los derechos humanos y los principios democráticos fijó como una de sus cuatro prioridades de financiación para el período 20022004 la lucha contra el racismo y la xenofobia y la discriminación contra las minorías y los pueblos indígenas. UN وحددت المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان واحدة من أولويات تمويلها الأربع للفترة 2002-2004 " لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات وجميع السكان الأصليين " .
    6. Expresa su profunda inquietud por el aumento general de la intolerancia y la discriminación contra las minorías y las comunidades musulmanas en los países no islámicos, en particular en Occidente, incluso la legislación restrictiva y la aplicación arbitraria de legislación y de otras medidas. UN 6 - يساوره القلق البالغ إزاء تنامي ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولا سيما في الغرب، بما في ذلك سن تشريعات تقييدية والتطبيق التعسفي للتشريعات ولغيرها من التدابير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus