"y la discriminación contra las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمييز ضد الأشخاص
        
    • والتمييز ضدهم
        
    En los esfuerzos concertados de los Estados Miembros por dar efecto a la Convención, la desigualdad y la discriminación contra las personas con discapacidad deben abordarse dentro de un marco integrado de desarrollo y derechos humanos. UN وبين أنه ينبغي الاضطلاع، في سياق ما تبذله الدول الأعضاء من جهود متضافرة لتطبيق الاتفاقية، بتناول حالات عدم المساواة والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار متكامل يجمع بين التنمية وحقوق الإنسان.
    Esto sucede sobre todo allí donde son frecuentes la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH, contra las mujeres y las poblaciones marginadas, y allí donde tienen razones para temer violencia contra ellas. UN ويحدث ذلك في المقام الأول حيثما يشيع الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو عندما يكون لدى هؤلاء الناس أسباب تدفعهم للخوف من تعرضهم للعنف.
    En 2012 y 2013, la jurisprudencia sentada por la Corte en casos relativos a la discriminación de género, la discriminación sexual y la discriminación contra las personas con discapacidad incidió de manera importante en las políticas públicas. UN وفي عامي 2012 و2013، أسهمت السوابق القضائية للمحكمة في القضايا المتعلقة بالتمييز بين الجنسين والتمييز الجنسي والتمييز ضد الأشخاص إسهاماً كبيراً في التأثير على السياسات العامة.
    74. El Comité acoge con beneplácito los amplios esfuerzos realizados por la RAEHK, incluidas las campañas de sensibilización, para acabar con los prejuicios y la discriminación contra las personas con discapacidades físicas y mentales. UN 74- وترحب اللجنة بالجهود المضنية التي تبذلها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بما في ذلك حملات التوعية، لمحاربة التحيّز والتمييز ضد الأشخاص المعوقين بدنياً وعقلياً.
    La estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA exacerban los efectos del virus añadiendo desastrosos consecuencias al destruir familias y comunidades. UN فوصم المصابين بالمرض بالعار والتمييز ضدهم يضاعفان آثار الفيروس من خلال زيادة آثاره الكارثية في تدمير الأسر والمجتمعات.
    A pesar de numerosos obstáculos y dificultades, la tasa de prevalencia del VIH ha disminuido; el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH y contra otros grupos marginados se ha reducido de manera considerable, y en Jamaica se ha comenzado a registrar una tendencia a la disminución de la mortalidad por el SIDA. UN وبالرغم من العوائق والتحديات العديدة، أبطأ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وقلّ بقدر كبير الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المهمشة الأخرى، وبدأت جامايكا تشهد اتجاها تنازليا للوفيات الناجمة من الإيدز.
    18. Seguir reforzando las actividades para prevenir la propagación del VIH y la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH (Ucrania); UN 18- زيادة تعزيز الأنشطة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس (أوكرانيا)؛
    El objetivo de la política es eliminar el estigma y la discriminación contra las personas infectadas por el VIH/SIDA y promover hábitos saludables en el lugar de trabajo. UN والغرض من هذه السياسة هو القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز أنماط حياة صحية في مكان العمل.
    16. En la JS2 se informó de que eran generalizados el estigma y la discriminación contra las personas que vivían con el VIH. UN 16- وأفادت الورقة المشتركة 2 باتساع انتشار الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري(27).
    Tomando nota también de la resolución 263 de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 5 de noviembre de 2013, relativa a la prevención de los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب 263 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن منع شن الهجمات والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق،
    Tomando nota también de la resolución 263 de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 5 de noviembre de 2013, relativa a la prevención de los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب 263 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن منع شن الهجمات والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق،
    Tomando nota también de la resolución 263 de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 5 de noviembre de 2013, relativa a la prevención de los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب 263 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن منع شن الهجمات والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق،
    La enfática declaración de principios que pronunció usted el 10 de diciembre, en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, vino a recalcar su compromiso personal con las iniciativas para poner fin a la violencia y la discriminación contra las personas a causa de su orientación sexual y su identidad de género. UN فقد أكد بيانكم المبدئي والحازم بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر التزامكم الشخصي ببذل الجهود اللازمة لإنهاء العنف والتمييز ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    24. Según la información suministrada por las ONG para el presente estudio, en las sociedades en que prevalecen los prejuicios y la discriminación contra las personas con discapacidad, algunos padres responden con violencia cuando se considera que el niño deshonra la familia. UN 24- وبينت المعلومات التي قدمتها منظمات غير حكومية لأغراض هذه الدراسة أن معاملة بعض الآباء لأبنائهم في المجتمعات التي يسود فيها التحيز والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، تتسم بالعنف كردة فعل على العار الذي ألحقه الطفل بالأسرة.
    Los Estados Unidos de América declararon que la prohibición constitucional de que el Gobierno determine la religión del Estado, junto con la protección de las libertades de palabra y asociación, así como la protección del ejercicio de esas libertades por todas las personas, han contribuido a combatir la intolerancia y la discriminación contra las personas basada en la religión o las creencias. UN 87 -أفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن نص الدستور على حظر تبني الحكومة للدين، بالإضافة إلى حماية حرية التعبير وتكوين الجمعيات، فضلا عن توفير المزيد من الحماية لهذه الحريات لجميع الأفراد، عوامل أسهمت جميعها في مكافحة التعصب والتمييز ضد الأشخاص على أساس الدين أو المعتقد.
    16. CARE International dijo que trabajaba con la Asociación de abogados de Viet Nam para luchar contra la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH y reforzar el ejercicio de sus derechos en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh. UN 16- وذكرت مؤسسة كير الدولية أنها تعمل مع رابطة المحامين الفييتناميين للحد من الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولتعزيز إنفاذ حقوقهم في هانوي ومدينة هو شي منه(27).
    Recomendó que Belice: a) siguiera aplicando las recomendaciones formuladas por el Comité y presentara regularmente los informes pertinentes para que fueran examinados; b) siguiera reforzando las actividades para prevenir la propagación del VIH y la estigmatización y la discriminación contra las personas que vivían con el VIH. UN وأوصت بليز بما يلي: (أ) مواصلة تنفيذ توصيات اللجنة والقيام، على أساس منتظم، بتقديم التقارير ذات الصلة من أجل بحثها؛ (ب) زيادة تعزيز الأنشطة لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس.
    En la JS2 se recomendó a Tayikistán que elaborara y adoptara un nuevo conjunto de criterios para definir la discapacidad en la legislación nacional con arreglo a las normas internacionales, y tomara medidas encaminadas a concienciar a la población, a fin de eliminar el estigma y la discriminación contra las personas con discapacidad. UN وأوصت الورقة بأن تقوم طاجيكستان بوضع واعتماد مجموعة جديدة من المعايير لتحديد الإعاقة في التشريعات الوطنية امتثالاً للمعايير الدولية، وباعتماد تدابير لرفع مستوى الوعي لدى السكان بغية إزالة الوصم والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(26).
    Los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus