"y la economía en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاقتصاد في
        
    • وفي الاقتصاد
        
    • والاقتصاد بصفة
        
    • والاقتصاد بوجه
        
    Sus objetivos generales son mejorar y armonizar las prácticas administrativas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y contribuir a la eficacia y la economía en sus operaciones administrativas. UN وأهدافها العامة هي تحسين وتنسيق الممارسات الادارية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز الكفاءة والاقتصاد في عملياتها الادارية.
    Su país opinaba que el establecimiento de pilares de paz, justicia y estabilidad implicaba mejorar las condiciones del medio ambiente, la vida y la economía en los territorios ocupados, abriendo así la puerta a la esperanza para hacer frente a las causas de tensión e inestabilidad. UN ويرى بلده أن إرساء أعمدة السلام والعدالة والاستقرار يتطلب تحسين الظروف في مجال البيئة والحياة والاقتصاد في اﻷراضي المحتلة. مما يُعطي بصيصا من اﻷمل لمواجهة أسباب التوتر وعدم الاستقرار.
    Por motivos históricos y como resultado de los cierres y las sanciones continuos, la vida de la población y la economía en las zonas palestinas autónomas han enfrentado muchas dificultades desde el comienzo del gobierno autónomo. Esto ha obstaculizado gravemente el desarrollo. UN وﻷسباب تاريخية ونتيجة استمرار اﻹغلاق والجزاءات، فإن حياة الشعب والاقتصاد في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية قد واجهتا العديد من الصعوبات منذ بدء الحكمالذاتي؛ وأدى هذا إلى إعاقة التنمية على نحو خطير.
    Eliminar todos los obstáculos que limitan la plena participación de la mujer en la sociedad y la economía en condiciones de igualdad. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    Recomendación 3: En aras de la eficiencia, la eficacia y la economía en la supervisión de la gobernanza, e inspirándose en las prácticas vigentes en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los órganos legislativos, cuando proceda, podrían también examinar las siguientes cuestiones: UN التوصية 3: من أجل الكفاءة والفعالية والاقتصاد في المراقبة الادارية، وبالاستناد الى الممارسات في بعض منظمات الأمم المتحدة، ربما ترغب الهيئات التشريعية، عند الاقتضاء، في استعراض المسائل التالية:
    Es de importancia crítica contar con directrices amplias a fin de garantizar la uniformidad y la economía en el uso de las cartas de asistencia para adquirir bienes y servicios para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لذا يعد وضع مبادئ توجيهية شاملة أمرا حاسما لضمان الاتساق والاقتصاد في استخدام طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام.
    Los equipos provinciales de reconstrucción estaban integrados por personal militar y civil que llevaba a cabo diversas actividades para impulsar el desarrollo de la seguridad, la gobernanza y la economía en distintas regiones del Afganistán. UN وتألفت أفرقة إعادة إعمار المحافظات من أفراد عسكريين ومدنيين ينفذون طائفة من الأنشطة لدعم تنمية جوانب الأمن والحوكمة والاقتصاد في أجزاء مختلفة من أفغانستان.
    La sexualidad es un lente increíblemente poderoso con el cual estudiar cualquier sociedad, porque lo que sucede en nuestra vida íntima se refleja necesariamente en escenarios más grandes: en la política y la economía, en la religión y la tradición, en el género y las generaciones. TED الحياة الجنسية حاليا هي عدسة قوية ملتصقة بشكل لا يصدق مع دراسة اي مجتمع , لأن ما يحدث في حياتنا الحميمية منعكس حتما على مسرح أكبر : في السياسة والاقتصاد , في الدين والعادات , في النوع والذرية .
    e) la conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas a tal efecto; UN )ﻫ( صون الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    f) La conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas a tal efecto; UN )و( صيانة الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    f) La conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas a tal efecto; UN )و( صيانة الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    f) La conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas al efecto; UN )و( صيانة الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    f) La conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas al efecto; UN )و( حفظ الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    f) La conservación, la protección, el aprovechamiento y la economía en la utilización de los recursos hídricos del curso de agua y el costo de las medidas adoptadas al efecto; UN )و( حفظ الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Surgió una escuela de pensamiento que consideraba que la gestión de los asuntos públicos se desempeñaría mejor si se aplicaban principios y prácticas de gestión propios de las empresas privadas con los que se prestara especial atención a la eficiencia y la economía en el uso de los recursos, la eficacia, la atención al cliente y el juego de las fuerzas del mercado, especialmente en lo referido a las decisiones económicas. UN وبرزت مدرسة فكرية ترى أن أداء توجيه الشؤون العامة يتم على أكمل وجه من خلال تطبيق مبادئ وممارسات تنظيم المؤسسات الخاصة التي تولي اهتماما خاصا للكفاءة والاقتصاد في استغلال الموارد، وللفعالية، والتركيز على المواطن والاعتماد على قوى السوق وخاصة في المسائل المتعلقة باتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Mientras que con el modelo de la administración pública se había prestado demasiada atención a las normas, los reglamentos, los controles, los procedimientos y los procesos a expensas de la prestación de servicios eficaces al público, con el modelo de la gestión pública se asignó demasiada importancia a la eficiencia y la economía en el uso de los recursos, también en detrimento del servicio al ciudadano. UN فعلى حين أن مدير الإدارة العامة كان يوجه اهتماما كبيرا للقواعد والأنظمة والضوابط والإجراءات والعمليات، على حساب تقديم خدمات فعالة للعامة، فإن مدير تنظيم الشؤون العامة يركز تركيزا مفرطا على الكفاءة والاقتصاد في استغلال الموارد، أيضا على حساب خدمة المواطن.
    La falta de controles apropiados de la propiedad de muchas minas posibilita la exportación y el comercio ilegales de los recursos naturales, lo que significa una gran pérdida para la fuerza de trabajo del país y la economía en general. UN فعدم وجود ضوابط بشأن حقوق ملكية مواقع عديدة للتعدين، يسمح بالقيام بعمليات غير مشروعة لتصدير الموارد الطبيعية والاتجار بها، وهو ما يؤدي إلى خسارة فادحة للقوى العاملة والاقتصاد في مجمله بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se podría prestar especial atención a la relación que existe entre las relaciones entre los sexos en la sociedad y la economía en general, por una parte y, por la otra, las características y los factores del empleo de la mujer en el sector no estructurado. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص للصلة القائمة بين شكل علاقات الجنسين في المجتمع وفي الاقتصاد على اتساعه من ناحية، وخصائص وعناصر عمل المرأة في القطاع غير الرسمي من ناحية أخرى.
    Entendemos que el envejecimiento de la población es un proceso que forma parte del desarrollo de la comunidad y que el envejecimiento saludable, en especial, permite a los adultos mayores ser un factor importante para sus familias y la economía en general. Presenta oportunidades de aprendizaje, desarrollo y continua contribución a la sociedad. UN ونحن نفهم أن عملية شيخوخة السكان تشكل جزءا لا يتجزأ من تنمية المجتمع؛ فالشيخوخة التي يتمتع أصحابها بصحــة جيدة بشكل خاص تسمح لكبار السن بأن يضطلعوا بدور رئيسي فــي أسرهــم وفي الاقتصاد ككل؛ وتتيح هذه العملية لكبار السن فرص التعلم والتطور والمساهمة المستمرة في حياة المجتمع.
    Este embargo comprende todas las esferas de la vida, incluida las relaciones internacionales, los viajes, el comercio, el turismo y la economía en general, así como las actividades deportivas, culturales y sociales. UN ويغطي هذا الحظر جميع مجالات الحياة، بما فيها العلاقات الدولية والسفر والتجارة والسياحة والاقتصاد بصفة عامة فضلا عن اﻷنشطة الرياضية والثقافية والاجتماعية.
    Este embargo se aplica a todas las esferas de la vida, incluidas las relaciones internacionales, los viajes, el comercio, el turismo y la economía en general, así como los deportes y las actividades culturales y sociales. UN ويشمل هذا الحظر جميع مجالات الحياة بما فيها العلاقات الدولية والسفر والتجارة والسياحة والاقتصاد بوجه عام وكذلك الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus