"y la educación en materia de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتثقيف في مجال حقوق
        
    • والتثقيف بحقوق
        
    • والتثقيف في ميدان حقوق
        
    • بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق
        
    • والتوعية بحقوق
        
    • وثقافة حقوق
        
    • وتعليم حقوق
        
    • والتعليم في مجال حقوق
        
    Las actividades de la Oficina guardan relación con las dos esferas de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN وتتصل أنشطة المكتب بمجالي إدارة العدالة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ii) La difusión de información y la educación en materia de derechos humanos. UN `2` نشر المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    También se definían algunas medidas preventivas, en particular respecto del derecho al desarrollo y la educación en materia de derechos humanos. UN ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, recomienda al Estado Parte que difunda ampliamente el Protocolo Facultativo entre la opinión pública en general y en particular los niños y sus padres, por medio, entre otras cosas, de los planes de estudio escolares y la educación en materia de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، توصي الدولة الطرف بأن تعمم البروتوكول الاختياري على أوسع نطاق ممكن بين الناس لا سيما الأطفال وآبائهم عبر سبل منها المقررات الدراسية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    6. Apoya los esfuerzos desplegados por el Centro de Derechos Humanos por intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones regionales y nacionales, sobre todo por lo que respecta a los servicios de asesoramiento y asistencia técnica, la información pública y la educación en materia de derechos humanos; UN ٦- تؤيد جهود مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الاقليمية والوطنية، وخاصة في صدد الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، والاعلام العام والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين تم التأكيد فيهما من جديد على الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Los profesionales de la salud y la educación en materia de derechos humanos UN ثالثا - الفنيون الصحيون والتوعية بحقوق الإنسان
    Andorra desea destacar dos esferas de gran preocupación, a saber, el acceso al trabajo y la educación en materia de derechos humanos. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إنه يود تسليط الضوء على مجالين حاسمي اﻷهمية، وهما توفير فرص العمل والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El objetivo del programa era el fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de derechos humanos, especialmente en lo relativo a la reforma legislativa, la capacitación del personal de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز القدرة المؤسسية في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجالات اﻹصلاح التشريعي، وتدريب موظفي إدارة القضاء، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Así pues, el estrecho vínculo entre el derecho a la educación y la educación en materia de derechos humanos queda patente desde el principio en la Declaración Universal. UN وهكذا، فإن الصلة الوثيقة بين الحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان تبدو جليةً منذ الوهلة الأولى في الإعلان العالمي.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte dé amplia difusión al Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال ووالديهم بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بسبل شتى من بينها المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte dé amplia difusión al Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN كما توصي اللجنة بأن تعرّف الدولة الطرف بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق في أوساط الأطفال وذويهم، بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Exhortó a Guinea Ecuatorial a garantizar la independencia del poder judicial y la comisión nacional de derechos humanos, autorizara sin restricciones injustificadas la inscripción de organizaciones de derechos humanos y se empleara a fondo en la concienciación y la educación en materia de derechos humanos. UN وأهاب بغينيا الاستوائية أن تضمن استقلالية القضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تسمح بتسجيل منظمات حقوق الإنسان دون أية قيود لا مبرر لها، وأن تلتزم بالتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Integrar el programa educativo " Exploremos el derecho humanitario " en el activismo de la ciudadanía y la educación en materia de derechos humanos; UN :: إدماج " استكشاف القانون الإنساني " في مجال المواطنة الفاعلة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Debería promoverse el acceso a la enseñanza secundaria o superior y la educación en materia de derechos humanos para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ينبغي تشجيع زيادة فرص الحصول على التعليم الثانوي أو العالي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    47. El Uruguay señaló los avances realizados en el terreno del desarrollo de la juventud, los derechos del niño y la educación en materia de derechos humanos. UN 47- ولاحظت أوروغواي التقدم المحرز في مجالات تنمية الشباب، وحقوق الطفل، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Entre los asuntos tratados se incluyó un panorama de las cuestiones relativas a los derechos humanos y la universalidad de esos derechos, los efectos de la mundialización sobre el desarrollo, cuestiones transfronterizas, el establecimiento y fortalecimiento de instituciones de derechos humanos, la relación entre los derechos humanos y la paz, y la educación en materia de derechos humanos. UN وشملت الموضوعات لمحة عامة عن قضايا حقوق اﻹنسان وعالمية حقوق اﻹنسان، وأثر العولمة على التنمية، والقضايا العابرة للحدود، وبناء وتعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان، والصلة بين حقوق اﻹنسان والسلام، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    - Asociación para la Comunicación y la educación en materia de derechos Humanos (ACEDH); UN - رابطة الاطلاع والتثقيف في مجال حقوق الإنسان (ACEDH) ؛
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que difunda ampliamente el Protocolo Facultativo a los niños y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتوسع الدولة الطرف في تعريف الأطفال ووالديهم بالبروتوكول الاختياري بطرق من بينها المناهج المدرسية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    La promoción de los derechos humanos y la educación en materia de derechos humanos es responsabilidad conjunta de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y los asociados rwandeses, incluidas autoridades comunales y nacionales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ١٤ - وتضطلع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بتعزيز حقوق اﻹنسان والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع شركاء روانديين، بما في ذلك السلطات المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين أعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Para luchar contra la intolerancia y la discriminación y crear una base sólida para el fortalecimiento de la democracia, es necesario elaborar programas e iniciativas de base amplia y de larga duración que promuevan el respeto de la diversidad, el multiculturalismo y la educación en materia de derechos humanos. UN وبغية مكافحة التعصب والتمييز وإرساء أساس راسخ لتعزيز الديمقراطية، يلزم وضع برامج وإجراءات واسعة القاعدة ومستديمة لتعزيز احترام التنوع والتعددية الثقافية والتوعية بحقوق الإنسان.
    f) Teniendo en cuenta la Observación general Nº 1 del Comité sobre los propósitos de la educación, incluya la Convención y la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudios en todas las escuelas primarias y secundarias y en la formación de los maestros; UN (و) أخذ تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم في الحسبان، وإدراج الاتفاقية وثقافة حقوق الإنسان في المقررات الدراسية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وتدريب المعلمين؛
    También espera con interés continuar su cooperación con la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica sobre el derecho a la educación, los derechos humanos en la educación, y la educación en materia de derechos humanos. UN كما أنها تتطلع إلى مواصلة التعاون مع لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا في مجالات الحق في التعليم، وحقوق الإنسان في التعليم، وتعليم حقوق الإنسان.
    Marruecos pidió información adicional sobre las medidas adoptadas para promover la formación y la educación en materia de derechos humanos. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus