"y la educación para todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوفير التعليم للجميع
        
    • والتعليم للجميع
        
    • والتعليم لجميع
        
    • وهدف توفير التعليم للجميع
        
    La auténtica igualdad entre los géneros y la Educación para Todos se destacan críticamente en este aspecto. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    b) Colaborar con el Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos y apoyar su labor; UN ' 2` التعاون مع فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع ودعم جهودها؛
    La delegación vio con agrado que el Sudán hubiera realizado notables progresos hacia la educación primaria universal y la Educación para Todos. UN وسُر الوفد بإحراز السودان تقدما ملحوظا نحو تعميم التعليم الابتدائي وتوفير التعليم للجميع.
    101.29 Fortalecer el respeto de los derechos humanos en todo el país, especialmente en cuanto a la salud y la Educación para Todos (Cote d ' Ivoire); UN 101-29- تدعيم احترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد وبخاصة في مجال الصحة والتعليم للجميع (كوت ديفوار)؛
    97. Singapur tomó nota de los progresos realizados en la promoción del acceso a la atención médica y la Educación para Todos a través de la aplicación del Plan Nacional de Desarrollo para 2012-2017. UN 97- ولاحظت سنغافورة التقدم الذي أُحرز في تعزيز فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم للجميع عن طريق تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية 2012-2017.
    Al garantizar el acceso a la justicia, la salud y la Educación para Todos los migrantes y sus familias, en particular los más vulnerables, se podrá asegurar el desarrollo humano y el desarrollo sostenible. UN وبضمان الاحتكام إلى القضاء، والصحة والتعليم لجميع المهاجرين وأسرهم، وبخاصة الأكثر ضعفا، يمكن ضمان تحقيق التنمية البشرية والمستدامة.
    2. Reconoce los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas a fin de acelerar los progresos hacia la consecución del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio y la Educación para Todos y los objetivos conexos, y alienta a que prosigan los esfuerzos en ese sentido; UN 2 - ينوه بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهدف توفير التعليم للجميع والأهداف المتصلة بذلك، ويشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    Otros desafíos mundiales fundamentales que se mencionaron incluyen la degradación medioambiental y el cambio climático, el VIH/SIDA y otras enfermedades contagiosas, la igualdad de géneros y la Educación para Todos. UN وكانت مواضيع التدهور البيئي وتغير المناخ، ومرض نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية والمساواة بين المرأة والرجل وتوفير التعليم للجميع من بين التحديات الأساسية الأخرى التي أثرتموها.
    El cumplimiento de este Objetivo es fundamental para poder lograr otros objetivos, como la reducción de la pobreza, la salud infantil y la Educación para Todos. UN وتحقيق هذا الهدف حاسم بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الأخرى، مثل الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر، وصحة الطفل، وتوفير التعليم للجميع.
    El UNICEF está reforzando cada vez más su propia capacidad para realizar enfoques sectoriales y apoyar, mediante el concepto de un " conjunto integrado de recursos " , las medidas nacionales encaminadas a ampliar los avances logrados en la enseñanza de las niñas y la Educación para Todos. UN وما برحت اليونيسيف تعزز قدرتها على الانخراط في تنفيذ النهج القطاعية الشاملة وعلى مساعدة البلدان، عبر تطبيق مفهوم " مجموعة الموارد الكاملة " ، في ما تبذله من جهود لإحراز مزيد من التقدم في مجال تعليم البنات وتوفير التعليم للجميع.
    58. En la JS2 se observó que Bangladesh había hecho considerables progresos en el logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio 2 y la Educación para Todos en lo que respecta a la paridad de género y la matriculación en la escuela primaria. UN 58- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن بنغلاديش قد أحرزت تقدماً كبيراً نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع من حيث المساواة بين الجنسين والالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    La organización es también miembro del Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos, junto con la OIT, la UNESCO, el UNICEF, el Banco Mundial y la Manifestación mundial contra el trabajo de menores. UN والمنظمة عضو أيضا في فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة والمسيرة العالمية لمناهضة عمل الأطفال.
    Bangladesh continuará promoviendo la democracia multipartidista, la libertad de los medios de comunicación, el laicismo, una cultura de paz y no violencia, el diálogo interconfesional e intercultural, y la tolerancia étnica y religiosa, así como la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el crecimiento económico sostenido, el empoderamiento de la mujer y la Educación para Todos. UN 52 - وختم قائلا إن بنغلاديش ستواصل تعزيز الديمقراطية المتعددة الأحزاب، وحرية الإعلام، والنزعة العلمانية، وثقافة السلام ونبذ العنف، والحوار بين الديانات والثقافات، والتسامح العرقي والديني، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والنمو الاقتصادي المطرد، وتمكين المرأة، وتوفير التعليم للجميع.
    Habida cuenta de que esos problemas están estrechamente interrelacionados y de que lo mejor es abordarlos conjuntamente, la OIT, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el UNICEF, el Banco Mundial y la Marcha mundial contra el trabajo infantil han convenido en colaborar y crearon el Grupo especial mundial sobre el trabajo infantil y la Educación para Todos. UN وتسليما بأن تلك المشاكل متداخلة تداخلا وثيقا وبأن من الأفضل معالجتها مجتمعة، اتفقت منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والبنك الدولي، والمسيرة العالمية لمناهضة عمل الطفل على العمل معا وأنشأت فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الطفل وتوفير التعليم للجميع.
    En 2013, la UNESCO llevó a cabo una sesión sobre el futuro del aprendizaje móvil y organizó el Foro de alto nivel sobre políticas relativas a las TIC y la Educación para Todos. UN وفي عام 2013، عقدت اليونسكو اجتماعاً عن مستقبل أدوات التعلُّم المحمولة() ونظمت المنتدى السياسي الرفيع المستوى عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم للجميع().
    108.98 Proseguir y reforzar las iniciativas en curso destinadas a mejorar la accesibilidad y la calidad de los servicios de salud y la Educación para Todos los ciudadanos (Cuba); UN 108-98- مواصلة وتعزيز الجهود الجارية الرامية إلى زيادة مدى تيسر وجودة الخدمات الصحية والتعليم لجميع مواطنيها (كوبا)؛
    2. Reconoce los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas a fin de acelerar los progresos hacia la consecución del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio y la Educación para Todos y los objetivos conexos, y alienta a que prosigan los esfuerzos en ese sentido; UN 2 - ينوه بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهدف توفير التعليم للجميع والأهداف المتصلة بذلك، ويشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus