"y la eficacia de la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفعالية التعاون
        
    • ومدى الفعالية في مجال التعاون
        
    Creación de coaliciones para incrementar la coherencia y la eficacia de la cooperación Sur-Sur UN بناء تحالف من أجل تعزيز اتساق وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Su delegación insta a los Estados en cuestión a que fortalezcan dichas medidas y aumenten el nivel y la eficacia de la cooperación multinacional en esa esfera. UN وقال إن وفد بلده يحث الدول المعنية على تعزيز هذه اﻹجراءات ورفع مستوى وفعالية التعاون المتعدد البلدان في هذا المجال.
    Ello atenta contra la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de la cooperación entre los Estados para luchar contra el terrorismo internacional. UN وهو أمر يضر بمشروعية ومصداقية وفعالية التعاون بين الدول لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    30. Por último, el curso práctico podría examinar diversas medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia de la cooperación internacional. UN ٠٣- وأخيرا يمكن لحلقة العمل أن تناقش طائفة من التدابير التي تهدف الى تحسين كفاءة وفعالية التعاون الدولي.
    108. La UNCTAD debe elaborar estudios sobre los problemas, las dificultades y la eficacia de la cooperación para el desarrollo (Sur-Sur, Norte-Sur y triangular), teniendo en cuenta las enseñanzas que pueden extraerse de las iniciativas tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN 108- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات بشأن المشاكل والتحديات ومدى الفعالية في مجال التعاون الإنمائي - أي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون المثلث - على أن تتضمن تلك الدراسات العبر التي يمكن استخلاصها من مبادرات التعاون الإنمائي التقليدية.
    En el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015, es necesario seguir impulsando y mejorando los procesos para aumentar el impacto y la eficacia de la cooperación para el desarrollo. UN وكجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي مواصلة العمليات الرامية لزيادة تأثير وفعالية التعاون الإنمائي وتعزيزها.
    30. Por último, el curso práctico podría examinar diversas medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia de la cooperación internacional. UN ٠٣ - وأخيرا يمكن لحلقة العمل أن تناقش طائفة من التدابير التي تهدف الى تحسين كفاءة وفعالية التعاون الدولي.
    El proceso de identificación, seguimiento y evaluación de los progresos realizados en la ejecución de medidas y el logro de los objetivos y las metas del Programa de Acción contribuirá a mejorar la rendición de cuentas mutua y la eficacia de la cooperación para el desarrollo; UN وستسهم عملية تحديد ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات وتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل في تعزيز المساءلة المتبادلة وفعالية التعاون الإنمائي؛
    El proceso de identificación, seguimiento y evaluación de los progresos realizados en la ejecución de medidas y el logro de los objetivos y las metas del Programa de Acción contribuirá a mejorar la responsabilidad mutua y la eficacia de la cooperación para el desarrollo; UN وستسهم عملية تحديد ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات وتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل في تعزيز المساءلة المتبادلة وفعالية التعاون الإنمائي؛
    El proceso de identificación, seguimiento y evaluación de los progresos realizados en la ejecución de medidas y el logro de los objetivos y las metas del Programa de Acción contribuirá a mejorar la responsabilidad mutua y la eficacia de la cooperación para el desarrollo; UN وستسهم عملية تحديد ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات وتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل في تعزيز المساءلة المتبادلة وفعالية التعاون الإنمائي؛
    Se ha creado una nueva asociación, en el marco del Foro, entre las economías emergentes y el sector privado, que constituye la base para mejorar la calidad y la eficacia de la cooperación para el desarrollo en lo que respecta al logro de resultados en materia de desarrollo sostenible. UN وقد أنشئت شراكة جديدة في المنتدى بين الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص، مشكلة بذلك الأساس لتحسين نوعية وفعالية التعاون الإنمائي في تحسين تحقيق نتائج التنمية المستدامة.
    Mejorando la calidad y la eficacia de la cooperación para el desarrollo UN تحسين جودة وفعالية التعاون الإنمائي
    Esto permitirá que los esfuerzos dirigidos a ampliar los resultados y la eficacia de la cooperación para el desarrollo resulten aún más pertinentes a las nuevas estructuras y cauces que se utilicen para financiar el desarrollo sostenible UN وسيجعل ذلك الجهود المبذولة لزيادة نتائج وفعالية التعاون الإنمائي أكثر صلة بالهياكل والقنوات الجديدة التي قد تستخدم لتمويل التنمية المستدامة.
    La Conferencia en la Cumbre deberá igualmente constituirse en una ocasión para subrayar la importancia de adoptar medidas especiales en favor de los países de África, de los países menos avanzados y de los países en transición, y también de insistir en el interés y la eficacia de la cooperación Sur-Sur, entre países en desarrollo, a fin de llegar a un desarrollo social sostenible. UN ورأى أنه ينبغي أن يكون مؤتمر القمة أيضا فرصة لتأكيد أهمية التدابير الخاصة التي تتخذ لصالح بلدان افريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال مع اﻹصرار على أهمية وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية بهدف الوصول الى تنمية اجتماعية مستدامة.
    8. Subrayamos que el crecimiento económico de los países en desarrollo y el fortalecimiento de su capacidad pueden tener una influencia decisiva en el alcance y la eficacia de la cooperación Sur-Sur. UN 8 - نشدد على أنه يمكن أن تترتب على النمو الاقتصادي في بلدان نامية عدة وعلى تعزيز قدراتها المحلية آثار قوية تطال نطاق وفعالية التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Comisión recomienda también que se pida al Secretario General que examine la eficiencia y la eficacia de la cooperación en curso entre esas dos entidades y que presente un informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يدرس كفاءة وفعالية التعاون الجاري بين هذين الكيانين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Con ello se espera aumentar el impacto y la eficacia de la cooperación para el desarrollo que respalda el PNUD mediante una gestión sistemática de los conocimientos y la experiencia en materia de desarrollo, el asesoramiento para la formulación de políticas y el apoyo para el fomento de la capacidad; y la movilización de recursos específicos para el desarrollo. UN والهدف من ذلك زيادة أثر وفعالية التعاون الإنمائي المدعوم من البرنامج الإنمائي من خلال الإدارة المنهجية للمعرفة والخبرة في مجال التنمية؛ وتقديم المشورة في مجال السياسات ودعم تطوير القدرات؛ وتعبئة الموارد الموجهة نحو أهداف إنمائية محددة.
    La Comisión recomienda también que se pida al Secretario General que examine la eficiencia y la eficacia de la cooperación en curso entre esas dos entidades y que presente un informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرس كفاءة وفعالية التعاون الجاري بين هذين الكيانين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En última instancia, el éxito de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz en África, sin que medien consideraciones sobre el nivel de preparación y la eficacia de la cooperación entre las organizaciones, depende de la voluntad política de las partes en el conflicto para resolver sus diferencias en forma pacífica. UN ٤٤ - وفي التحليل اﻷخير، فإن نجاح الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في افريقيا، وبصرف النظر عن مستوى الاستعداد وفعالية التعاون بين المنظمات، يتوقف على توافر اﻹرادة السياسية لدى أطراف الصراع في تسوية خلافاتها سلميا.
    Se concentra principalmente en la evaluación del desempeño y la eficacia de la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas, que requerirá un análisis de sus logros, sus resultados y su impacto. ¿Es el sistema multilateral en su totalidad útil para los países en desarrollo? UN ويتمثل موضع التركيز الرئيسي في تقييم أداء وفعالية التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة() مما سيستلزم تحليل منجزاته ونتائجه وأثره.
    108. La UNCTAD debe elaborar estudios sobre los problemas, las dificultades y la eficacia de la cooperación para el desarrollo (Sur-Sur, Norte-Sur y triangular), teniendo en cuenta las enseñanzas que pueden extraerse de las iniciativas tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN 108- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات بشأن المشاكل والتحديات ومدى الفعالية في مجال التعاون الإنمائي - أي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون المثلث - على أن تتضمن تلك الدراسات العبر التي يمكن استخلاصها من مبادرات التعاون الإنمائي التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus