"y la eficacia de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفعالية أنشطة
        
    • وفعالية الأنشطة
        
    • وفعالية الجهود
        
    • وكفاءة أنشطة
        
    • الأنشطة وفعاليتها
        
    • وفعالية إجراءات
        
    • والفعالية في الأنشطة
        
    • وفعالية جهود
        
    • وفعالية التنمية
        
    La eficiencia y la eficacia de las actividades de vigilancia y verificación en curso del OIEA dependen de que se sigan manteniendo esa asistencia y esa cooperación. UN وتتوقف كفاءة وفعالية أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة على استمرار توفر خدمات المساعدة والتعاون هذه.
    La preocupación por la protección y la seguridad del personal también afecta al alcance y la eficacia de las actividades internacionales de protección. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    La preocupación por la protección y la seguridad del personal también afecta al alcance y la eficacia de las actividades internacionales de protección. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    El Secretario General también hace hincapié en la necesidad de adoptar medidas urgentes dirigidas a mejorar en general la coherencia y la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ويشدد الأمين العام أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم على نحو شامل.
    5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación UN 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية
    La formulación de un protocolo de desarrollo de la capacidad en el marco de la estrategia, proceso que encabeza el Gobierno con el apoyo del PNUD, tiene por objeto mejorar la coordinación y la eficacia de las actividades relacionadas con el desarrollo de la capacidad en Sudán del Sur. UN وتهدف عملية وضع بروتوكول لتنمية القدرات في إطار الاستراتيجية، التي تقودها الحكومة بدعم من البرنامج الإنمائي، إلى تحسين تنسيق وفعالية الجهود في مجال تنمية القدرات في جنوب السودان.
    Incumbe a todas las Partes apoyar la aplicación del presente marco y crear condiciones que favorezcan la sostenibilidad y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad. UN ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات.
    Incumbe a todas las Partes apoyar la aplicación del presente marco y crear condiciones que favorezcan la sostenibilidad y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad. UN ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات.
    El efecto inmediato de la evaluación fue propiciar que los Estados Miembros reflexionaran sobre la eficiencia y la eficacia de las actividades del Departamento. UN 27 - وكان الأثر الفوري للتقييم أن سهل اتجاه تفكير الدول الأعضاء نحو كفاءة وفعالية أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Consideramos que la Comisión debe seguir ampliando la coordinación y la eficacia de las actividades de consolidación de la paz de la comunidad internacional. UN ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    En particular, sugirieron que se presentara más información acerca de los efectos y la eficacia de las actividades de la UNCTAD en África. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    En particular, sugirieron que se presentara más información acerca de los efectos y la eficacia de las actividades de la UNCTAD en África. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    Deben mejorarse la calidad y la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, al tiempo que se asegure una corriente de recursos estable y previsible. UN ولا بد من تحسين نوعية وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، على أن يتم في الوقت ذاته تأمين تدفق الموارد على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به.
    En particular, la Comisión examinará la pertinencia y la eficacia de las actividades llevadas a cabo y las propuestas relativas a futuras celebraciones del Día. UN وستناقش اللجنة بوجه خاص أهمية وفعالية الأنشطة والخيارات المقترحة للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء مستقبلا.
    :: Se utilizarán métodos de intercambio de conocimientos para aumentar los efectos y la eficacia de las actividades sobre el terreno UN :: استخدام تكنولوجيات تبادل المعارف لتعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني
    Como seguimiento a su carta y a su informe sobre las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel, el Secretario General ha reiterado su amplio apoyo al informe, así como la necesidad de adoptar medidas urgentes para mejorar la coherencia y la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وبناء على رسالة الأمين العام وتقريره عن توصيات الفريق الرفيع المستوى، فقد أكد مجددا تأييده الكبير للتقرير، وأكد أيضا ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين تماسك وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    La Revisión Trienal Amplia de la política es un instrumento valioso para que los Estados Miembros aumenten la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales de la Organización y para dar forma a su función en la asociación mundial para el desarrollo. UN والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات صك ذو قيمة في زيادة الدول الأعضاء لكفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية للمنظمة وتحديد دورها في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La fiabilidad y la eficacia de las actividades operacionales se verían fortalecidas por un compromiso a nivel de todo el sistema de reducir los costos de transacción por medio de la armonización y la simplificación de los procedimientos administrativos, la adopción de normas uniformes de contabilidad y la mancomunión de recursos. UN والتزام المنظومة بأكملها بتقليل تكاليف المعاملات من خلال تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية واعتماد معايير موحّدة للمحاسبة وتقاسم الموارد كلها أمور تؤدي إلى تعزيز موثوقية وفعالية الأنشطة التنفيذية.
    b) El alcance y la eficacia de las actividades del UNIFEM para pasar de un enfoque centrado en los proyectos a un enfoque centrado en el programa; UN )ب( مدى وفعالية الجهود التي يبذلها الصندوق للانتقال من نهج المشروع إلى نهج البرنامج؛
    Permite la reorientación de la asistencia de las Naciones Unidas de conformidad con las prioridades nacionales y racionaliza las transacciones de las operaciones, aumentando así la eficiencia y la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas. UN كما أنه يمكِّن من كفالة اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، فضلا عن تبسيط التعاملات التجارية، وبالتالي، يعزز فعالية وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة.
    En consecuencia, ha sido necesario distribuir los recursos disponibles entre múltiples actividades, lo cual, en opinión de la misión de evaluación, ha afectado la pertinencia y la eficacia de las actividades. UN وكانت النتيجة أن موارد البرنامج توزعت بنسب قليلة على أنشطة كثيرة، مما أثر، وفقا لرأي بعثة التقييم، على جدوى الأنشطة وفعاليتها.
    La Junta examinó el costo y la eficacia de las actividades de adquisición. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    El informe se centra en particular en la labor del Grupo de Coordinación y Apoyo y la Dependencia sobre el Estado de Derecho y el mejoramiento de la coordinación, la coherencia y la eficacia de las actividades relativas al estado de derecho. UN وتركز التقارير بشكل خاص على عمل الفريق المعني بالموارد ووحدة سيادة القانون، وعلى تعزيز التنسيق والتجانس والفعالية في الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.
    Las imágenes más detalladas también son de valor para vigilar el alcance y la eficacia de las actividades de reforestación en esas regiones. UN كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق.
    Sección III: Contribución de las actividades operacionales de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad nacional y la eficacia de las actividades de desarrollo UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus