"y la ejecución de programas de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ برامج التنمية
        
    • وتنفيذ البرامج الإنمائية
        
    La participación de las mujeres en la formulación y la ejecución de programas de desarrollo locales se ha institucionalizado. UN وتم إشراك المرأة في صياغة وتنفيذ برامج التنمية المحلية بصورة مؤسسية.
    El Gobierno se ha comprometido a fomentar la participación a nivel de las comunidades en el diseño y la ejecución de programas de desarrollo. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية.
    55. Los principales Estados afectados por el cultivo ilícito de la adormidera y la coca continuaron realizando importantes progresos para la eliminación de esos cultivos y la ejecución de programas de desarrollo alternativo. UN 55- استمرت الدول الرئيسية المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في إحراز تقدّم ملحوظ باتجاه القضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة.
    Asistencia a la administración subnacional respecto de los mecanismos de coordinación entre los departamentos del Gobierno y los donantes para mejorar la eficacia de la administración subnacional y la ejecución de programas de desarrollo UN مساعدة الإدارة على الصعيد دون الوطني، في آليات التنسيق بين الإدارات الحكومية والمانحين لتحسين فعالية الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ برامج التنمية
    Debe empoderarse a las mujeres rurales para que participen en la planificación y la ejecución de programas de desarrollo. UN ينبغي تمكين المرأة الريفية من المشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    En cada estrategia nacional el PNUD especificó de qué manera sus programas por países facilitaban el fortalecimiento de las instituciones democráticas, el diseño y la ejecución de programas de desarrollo humano para regiones y poblaciones concretas, y la promoción de políticas y reformas estructurales orientadas hacia la justicia social. UN وفي كل استراتيجية وطنية، حدد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كيف يمكن لبرامجه القطرية أن تيسر من تدعيم المؤسسات الديمقراطية، ومن تصميم وتنفيذ برامج التنمية البشرية لمناطق مستهدفة وسكان مستهدفين وتعزيز السياسات والاصلاحات الهيكلية التي تستهدف تحقيق العدالة الاجتماعية.
    También aplaudimos la decisión de la Comisión de Desarrollo Social de abrir sus debates a expertos y protagonistas principales de la sociedad civil con el fin de recibir sus opiniones y sus enfoques acerca de la mejor manera de aumentar la cooperación de los sectores privados y públicos y su participación en la elaboración y la ejecución de programas de desarrollo social. UN ونرحب أيضا بقرار لجنة التنمية الاجتماعية بفتح باب مناقشاتها للخبراء وللفاعلين الرئيسيين في المجتمع المدني للتعرف على آرائهم والحصول على مدخلاتهم عن الطريقة المثلى لتعزيز التعاون بين القطاعين الخاص والعام وتحقيق مشاركتهما كليهما في وضع وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية.
    63. La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para incorporar las cuestiones de la fiscalización de drogas, en relación con la eliminación de los cultivos ilícitos y la ejecución de programas de desarrollo alternativo, en los programas y marcos de asistencia al desarrollo de los organismos de desarrollo multilaterales y regionales y las instituciones financieras. UN 63- يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لدمج شواغل مراقبة المخدرات، فيما يتعلق بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، في برامج وأطر المساعدة الإنمائية لدى وكالات التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والمؤسسات المالية.
    g) Compartan con los Estados afectados su experiencia, sus conocimientos y sus mejores prácticas en la erradicación de cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo; UN (ز) تقاسم الخبرة والدراية وأفضل الممارسات مع الدول المتضررة في مجالي استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    g) Compartan con los Estados afectados su experiencia, sus conocimientos y sus mejores prácticas en la erradicación de cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo; UN (ز) تقاسم الخبرة والدراية وأفضل الممارسات مع الدول المتضررة في مجالي إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    12. Se observó que la cooperación internacional, el apoyo de la comunidad internacional a los países afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo debían fortalecerse y que todos los Estados debían proporcionar recursos políticos y financieros, en adhesión al principio de la responsabilidad compartida. UN 12- ذُكر أنّ من الضروري تعزيز التعاون الدولي والدعم الذي يقدّمه المجتمع الدولي إلى البلدان المتضرّرة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، وأنه يجب أن توفّر جميع الدول الموارد السياسية والمالية على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة.
    12. Se observó que la cooperación internacional, el apoyo de la comunidad internacional a los países afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo debían fortalecerse y que todos los Estados debían proporcionar recursos políticos y financieros, en adhesión al principio de la responsabilidad compartida. UN 12- لوحظ أنّ من الضروري تعزيز التعاون الدولي والدعم الذي يقدّمه المجتمع الدولي إلى البلدان المتضرّرة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، وأنه يجب أن توفّر جميع الدول الموارد السياسية والمالية على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة.
    Las estadísticas vitales se utilizan en una amplia gama de disciplinas (demografía, geografía, sociología, ciencias actuariales, epidemiología, planificación de la salud, planificación regional, análisis de mercados, etc.) y para múltiples fines, los más importantes de los cuales se relacionan estrechamente con la planificación y la ejecución de programas de desarrollo humano y servicios sociales de capital importancia. UN وتُستخدَم اﻹحصاءات الحيوية في مجموعة كبيرة من التخصصات )الديموغرافيا، والجغرافيا، وعلم الاجتماع، والعلوم الاكتوارية، وعلم الوبائيات، والتخطيط الصحي، والتخطيط اﻹقليمي، وتحليل السوق، وغير ذلك( وﻷغراض عديدة يرتبط أهمها على نحو وثيق بتخطيط وتنفيذ برامج التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية الهامة.
    59. La comunidad internacional ha de redoblar sus esfuerzos para integrar las cuestiones de fiscalización de drogas, relacionadas con la eliminación de los cultivos ilícitos y la ejecución de programas de desarrollo alternativo, en las políticas y planes socioeconómicos y de desarrollo de los Estados afectados y en los marcos de los organismos e instituciones financieras multilaterales y regionales que prestan asistencia para el desarrollo. UN 59- ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل دمج الشواغل المتعلقة بمكافحة المخدّرات وذات الصلة بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، في السياسات والبرامج الاجتماعية-الاقتصادية والإنمائية التي تنتهجها الدول المتضررة، وفي أطر المساعدة الإنمائية الخاصة بالوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وبالمؤسسات المالية.
    Las oficinas regionales de la Misión se dedican plenamente a prestar apoyo a la ejecución de programas nacionales a nivel local y a los procesos de planificación provinciales y a dar asesoramiento sobre el fortalecimiento de la administración subnacional y la ejecución de programas de desarrollo. UN وتشارك مكاتب البعثة الإقليمية مشاركة تامة في تقديم الدعم في مجال تنفيذ برامج وطنية على الصعيد المحلي ومساعدة عمليات التخطيط على صعيد المقاطعات وإسداء المشورة بشأن تعزيز الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ البرامج الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus