Habría que establecer un indicador mundial que tuviese en cuenta diversos factores, tales como la biodiversidad, el cambio climático y la elevación del nivel del mar. | UN | وينبغي أن يستمر العمل في وضع مؤشر شامل يراعي عددا من العوامل مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y su efectos | UN | الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما |
Por ejemplo, es esencial reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de frenar los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar, e impedir la destrucción de los arrecifes de coral. | UN | ومن ثم فتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ضروري ﻹعاقة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر ولمنع تدمير الشعب المرجانية. |
La erosión costera y la elevación del nivel del mar habían causado muchos problemas en Kiribati. | UN | وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
El tema principal de este capítulo se centra en el cambio climático y la elevación del nivel del mar y la manera como afectarán a los asentamientos humanos. | UN | يركز هذا الفصل على تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر على المستوطنات البشرية. |
Diseño y aplicación de un sistema de apoyo para la adopción de decisiones que permitirá a los analistas de políticas prever, explorar y contrarrestar los riesgos vinculados a los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إنشاء وتسيير نظام لدعم القرار يتيح لمحللي السياسات التنبؤ بالمخاطر المقترنة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية ويمكنهم من استطلاع تلك المخاطر والتصدي لها. |
Mientras tanto, la comunidad internacional tendrá que ayudarlos a fortalecer su capacidad para atenuar los efectos del cambio climático y la elevación del nivel del mar, proporcionándoles asistencia tanto técnica como financiera. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي في غضون ذلك، أن يساعدها على بناء قدراتها لمواجهة أثر تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية والمالية. |
A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y sus efectos | UN | ألف - الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما |
Deberían complementarse, cuando procediera, los recursos de las instituciones regionales competentes de los pequeños Estados insulares en desarrollo encargadas de ejecutar proyectos sobre la adaptación al cambio climático y la elevación del nivel del mar. | UN | ٣٣ - ينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز موارد المؤسسات الاقليمية ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تكون مسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر |
En el Atlántico, los ecosistemas costeros de Camerún se están deteriorando como resultado de la sedimentación, las inundaciones y la elevación del nivel del mar. En el sur, se ha hecho necesaria la conservación de los vastos bosques y el uso racional de los recursos. | UN | وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر. وهناك حاجة في الجنوب للمحافظة على الغابات الشاسعة والاستخدام الرشيد للموارد. |
Junto con las consecuencias muy reales y actuales del cambio climático y la elevación del nivel del mar, este problema de desarrollo es la prioridad más importante del Estado. | UN | وتضع الدولة في صدارة أولوياتها هذا التحدي الإنمائي الذي يقترن بالانعكاسات الحقيقية الحالية الناجمة عن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
El punto más elevado tiene aproximadamente cinco metros sobre el nivel del mar. La composición geográfica de este país insular es muy vulnerable a los problemas ambientales, como la erosión de las costas y la elevación del nivel del mar. | UN | وترتفع أعلى نقطة حوالي خمسة أمتار فوق سطح البحر. والتكوين الجغرافي لهذه الدولة الجزرية يجعلها شديدة التعرض لمشاكل بيئية مثل تآكل السواحل وارتفاع مستوى سطح البحر. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar siguen siendo problemas que causan una grave preocupación en la región. | UN | 17 - لا يزال تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مسألتين تؤرقان المنطقة. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar representan amenazas graves e inmediatas para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños de poca altitud. | UN | 26 - وأضافت أن تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكلان تهديدات خطيرة ومباشرة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El calentamiento de la Tierra y la elevación del nivel del mar nos siguen amenazando. | UN | كما أن الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر لا يزالان مصدر تهديد لنا. |
Inquietaba a Tokelau la posibilidad de que los cambios meteorológicos derivados del calentamiento mundial y la elevación del nivel del mar no fuesen fenómenos naturales sino fenómenos impuestos a Tokelau por efecto de acciones de origen humano. | UN | وتشعر توكيلاو بالقلق من أن يؤدي الاحترار العالمي الى تغيير اﻷنماط المناخية، وارتفاع مستوى البحر ظاهرة لا تحدث بصورة طبيعية ولكنها أصابت توكيلاو بسبب إجراءات من صنع اﻹنسان. |
Nos enfrentamos a calamidades tales como marejadas altas, erupciones volcánicas, huracanes, sequías, inundaciones y la elevación del nivel del mar debido al calentamiento climático. | UN | فنحن نواجه كوارث مثل أمواج المد، وثورات البراكين، واﻷعاصير، وموجات الجفاف والفيضانات وارتفاع مستوى البحر بفعل الاحترار المناخي. |
El cambio del clima mundial y la elevación del nivel del mar crean una amenaza gravísima para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 35 - يشكل تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر تهديدا رئيسيا بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. | UN | لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar amenazan con arrasar nuestras islas. | UN | فتغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر يهدد بمحو جزرنا. |
Aunque mañana mismo se adoptara un marco completo para estabilizar las concentraciones de gases de invernadero, el aumento de la temperatura y la elevación del nivel del mar a causa de la actividad humana continuarían durante varios siglos, y una estrategia mundial de adaptación seguiría siendo indispensable. | UN | 8 - حتى وإن اعتمد غدا إطار شامل لتحقيق الاستقرار في مستويات تركيز غازات الدفيئة، فإن الاحترار وارتفاع مستويات سطح البحر اللذين يسببهما البشر سيستمران رغم ذلك لعدة قرون - وسيكون من الضرورة الحاسمة رغم ذلك وضع استراتيجية عالمية للتكيف. |
Somos conscientes de la fragilidad de nuestras islas y confiamos en poder protegerlas de los peligros potenciales derivados del aumento de la temperatura en el mundo y la elevación del nivel del mar. También estamos decididos a mantener limpio y no contaminado el medio ambiente de nuestro país. | UN | ونحن مدركون للحالة الهشة لجزرنا، ونأمل أن نتمكن من حمايتها من اﻷخطار المحتملة التي تنجم عن الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر. ونحن مصممون أيضا على إبقاء بيئتنا بيئة ودودة نظيفة وغير ملوثة. |
Junto con nuestros hermanos y hermanas del Pacífico, el pueblo de Nauru está amenazado por el genocidio a causa del recalentamiento mundial y la elevación del nivel del mar. Nauru se une a todas las naciones responsables del mundo para exhortar especialmente a los países responsables de los niveles actuales de contaminación a que apliquen rápida y prontamente los objetivos consagrados en el Protocolo de Kyoto. | UN | وشعب ناورو مهدد، جنبا إلى جنب مع إخوتنا وأخواتنا في منطقة المحيط الهادئ، بإبادة جماعية من خلال الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحار. وتنضم ناورو إلى جميع دول العالم المسؤولة، في حث البلدان المسؤولة على وجه الخصوص عن مستويات التلوث الحالية، على التنفيذ السريع والمبكر للأهداف المحددة في بروتوكول كيوتو. |
Como el calentamiento global y la elevación del nivel del mar figuran entre las más graves amenazas para la región del Pacífico y la supervivencia de algunos pequeños Estados insulares, Fiji reafirma su apoyo a la Convención y aprovecha esta oportunidad para instar a todos los Estados a que la firmen y la ratifiquen lo más pronto posible. | UN | ونظرا ﻷن ارتفاع درجة حرارة الكوكب، وارتفاع منسوب البحار من بين التهديدات الخطيرة لمنطقة المحيط الهادئ ولبقاء بعض الدول الجزرية الصغيرة، فإن فيجي تعيد تأكيد تأييدها للاتفاقية وهي تنتهز هذه الفرصة لتحث جميع الدول على التوقيع عليها والتصديق عليها في أسرع وقت ممكن. |