"y la enseñanza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعليم في
        
    • والتدريس في
        
    Reafirmando que el Consejo de Derechos Humanos deberá, entre otras cosas, promover la educación y la enseñanza en materia de derechos humanos, UN وإذ يؤكد من جديد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم، فيما يقوم به، بتعزيز التثقيف والتعليم في ميدان حقوق الإنسان،
    Reafirmando que el Consejo de Derechos Humanos deberá, entre otras cosas, promover la educación y la enseñanza en materia de derechos humanos, UN وإذ يؤكد من جديد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم، فيما يقوم به، بتعزيز التثقيف والتعليم في ميدان حقوق الإنسان،
    Esta escuela es pionera en la promoción de las investigaciones y la enseñanza en la esfera de los estudios de género. UN وتعتبر هذه المدرسة رائدة في تشجيع الأبحاث والتعليم في مجال الدراسات الجنسانية.
    En 2006 y 2007, se delimitaron dos nuevos sectores: las empresas sociales y la enseñanza en Europa. UN وفي عامي 2006 و 2007، تم تشكيل قطاعين جديدين اثنين هما: الأعمال التجارية الاجتماعية والتعليم في أوروبا.
    En 2000 la Universidad de Viena comenzó a dictar un curso de estudios sobre género posterior al secundario, que apoya la investigación y la enseñanza en función del género. UN وتلقت الأبحاث الخاصة بالمرأة والتدريس في هذا المجال دعما سياقيا من خلال استحداث دورة دراسية جامعية في الدراسات النسائية في جامعة فيينا في عام 2000.
    :: Subdirectora encargada de la formación y la enseñanza en la Escuela Nacional de Administración. UN :: نائبة مدير التدريب والتعليم في المدرسة الوطنية للإدارة.
    49. Se hizo hincapié en la función fundamental de la salud y la enseñanza en el proceso de desarrollo. UN ٩٤ - وتم إيلاء تركيز كبير على الدور الرئيسي للصحة والتعليم في العملية الانمائية.
    El Sistema establece los elementos fundamentales del aprendizaje y la enseñanza en Nueva Zelandia basados en la equidad, la participación y la promoción del éxito y la excelencia de todos los estudiantes. UN ويحدد اﻹطار العناصر العريضة اﻷساسية للتعلم والتعليم في نيوزيلندا، مع التركيز بقوة على إنصاف جميع الطلاب وإدماجهم في النظام وتعزيز نجاحهم وتحصيلهم.
    El Marco de los Planes de Estudios de Nueva Zelandia establece los elementos generales fundamentales del aprendizaje y la enseñanza en Nueva Zelandia y pone el acento en mejorar los resultados de todos los alumnos en un contexto de equidad e integración. UN يحدد إطار عمل المناهج الدراسية في نيوزيلندا العناصر العريضة الأساسية للتعلم والتعليم في نيوزيلندا، ويركز بشدة على رفع مستوى التحصيل لجميع الدارسين في سياق من العدالة والشمولية.
    La formación y la enseñanza en estas esferas tienen por objeto promover y fomentar aptitudes y destrezas que revisten suma importancia, como la cooperación, la coordinación y el trabajo en equipo, los enfoques y perspectivas intersectoriales y pluridimensionales, la eficiencia y eficacia de las operaciones y la adquisición de conocimientos y técnicas que aumenten la competencia del personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وبرامج التدريب والتعليم في هذه المجالات تهدف إلى تعزيز المهارات والخصائص اﻷساسية، مثل: التعاون، والتنسيق، والعمل كفريق، وتكوين وجهات نظر ونهج تتعلق بقطاعات متعددة ولها أكثر من بعد واحد، وكفاءة التشغيل وفعاليته، وزيادة المقدرة واكتساب المعرفة، وأساليب العمل في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    La Asociación Internacional insta a los gobiernos a que proporcionen recursos para las innovaciones y las investigaciones y la enseñanza en materia de trabajo social para lograr que los trabajadores sociales en todos los países tengan una formación actualizada en materia de desarrollo y servicios sociales internacionales. UN وتحــث الرابطة الحكومات على توفيــر مــوارد تتيح الابتكارات في البحوث والتعليم في مجال الخدمة الاجتماعية لضمان حصول اﻹخصائيين الاجتماعيين في جميع البلدان على تدريب على أحدث ما يكون في مجال التنمية الاجتماعية الدولية وخدماتها.
    En reconocimiento del éxito de la participación de la mujer a los niveles más básicos en las actividades relacionadas con la salud y la enseñanza en las zonas rurales, debe promoverse la adopción de medidas encaminadas a mantener y ampliar los procesos de integración del trabajo de las mujeres de las zonas rurales en las estrategias nacionales de desarrollo en las esferas de la educación, la salud y las microempresas UN تقديراً لنجاح مشاركة المرأة على مستوى القاعدة تاريخياً في ميداني الصحة والتعليم في المناطق الريفية، يتعين اتخاذ التدابير الرامية إلى استمرار وتوسيع عمليات إدماج عمل المرأة في المناطق الريفية في استراتيجيات التنمية الوطنية في ميادين التعليم والصحة والمشاريع الصغيرة.
    Toma nota asimismo del papel y la actividad de las numerosas asociaciones que trabajan en la esfera de la salud y la enseñanza en Kinshasa y sus alrededores, así como de la atención organizada a los niños de la calle por asociaciones de mujeres que se movilizan para tratar de devolverles su dignidad. UN وتلاحظ أيضاً الدور والنشاط اللذين تضطلع بهما العديد من الجمعيات العاملة في ميداني الصحة والتعليم في كينشاسا وضواحيها، وكذلك عملية الاستماع إلى شواغل أطفال الشوارع التي تُنظمها جمعيات نسائية تناضل من أجل إعادة الكرامة لهم.
    La Comisión también tiene por misión llevar a cabo la labor de sensibilización, información y comunicación social en pro de los derechos humanos, así como impulsar la investigación, la educación y la enseñanza en esa esfera y emitir dictámenes sobre la legislación nacional con miras a su mejora " . UN وتتمثل مهمتها أيضا في القيام بأي عمل للتوعية والإعلام والاتصال الاجتماعي من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والتشجيع على البحث والتثقيف والتعليم في هذا المجال وعلى إبداء آراء بشأن التشريعات الوطنية بهدف تحسينها.
    d) Promover la investigación, la educación y la enseñanza en la esfera de los derechos humanos en todos los ciclos de formación y medios socioprofesionales; UN (د) تعزيز البحث والتثقيف والتعليم في مجال حقوق الإنسان في جميع الدورات التدريبية وفي الأوساط الاجتماعية والمهنية؛
    " Women and education in Turkey: the situation of female students in higher education " (La mujer y la enseñanza en Turquía: la situación de las estudiantes en la enseñanza superior), monografía presentada en la Conferencia internacional sobre la mujer y el desarrollo socioeconómico, patrocinada por el Ministerio del Trabajo de Turquía y la Dirección General de Situación y Problemas de la Mujer, Ankara, 20 a 21 de Nisan, 1991 UN ورقة عن " المرأة والتعليم في تركيا: حالة الطالبات في التعليم العالي " قدمت في المؤتمر الدولي المعني بالمرأة والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، وزارة العمل التركية والمديرية العامة لمركز المرأة ومشاكلها، أنقرة، ٢٠ و ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩١
    Su misión consiste también en " realizar actividades de sensibilización, información y comunicación social para la promoción de los derechos humanos, promover la investigación, la educación y la enseñanza en esa esfera y formular recomendaciones con miras a mejorar la legislación nacional ... " . Además, la Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos que presenta al Presidente de la República. UN ومن مهامها أيضا اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للتوعية والإعلام والاتصال الجماهيري لتعزيز حقوق الإنسان، وتشجيع البحث والتثقيف والتعليم في هذا الميدان، وتكوين آراء في القانون الوطني بهدف تحسينه...`` كما تضع اللجنة تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان يقدم إلى رئيس الجمهورية.
    f) Incremente el acceso a la educación preescolar y tome medidas para promoverla, especialmente entre los grupos familiares de bajos ingresos, sensibilizando a los padres a la importancia del desarrollo y la enseñanza en la primera infancia; aliente planes informales de la comunidad a este respecto y elabore un plan exhaustivo de desarrollo de la primera infancia; UN (و) زيادة فرص الحصول على التعليم قبل المدرسي واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعليم قبل المدرسي، لا سيما بين الأسر المعيشية منخفضة الدخل، بتوعية الآباء بأهمية النماء والتعليم في الطفولة المبكرة؛ وتشجيع المخططات المجتمعية غير الرسمية في هذا الصدد ووضع خطة شاملة للنماء في الطفولة المبكرة؛
    15.00 a 15.20 Las estructuras de la formación y la enseñanza en la esfera del derecho internacional UN ٠٠/١٥ - ٢٠/١٥ جهاز التدريب والتدريس في مجال القانون الدولي
    Ello se vio compensado sólo en parte por las oportunidades de obtener ingresos complementarios a través del cumplimiento de tareas no obligatorias y la enseñanza en cursos remunerados. UN ولا يتم التعويض عن هذا اﻷثر إلا بشكل جزئي عن طريق توفير فرص لاكتساب دخل اضافي بواسطة الاضطلاع بمهام غير إلزامية والتدريس في دورات تقدم مقابل رسوم.
    La investigación, el estudio y la enseñanza en todos los campos del espíritu humano, sin grilletes ni cadenas, inspiran a todo individuo dentro de la sociedad y, al afectar al individuo, afectan a la sociedad en su conjunto. UN إن البحث والدراسة والتدريس في كل ميدان من ميادين الفكر اﻹنساني، بدون قيود، ترتقي بروح أي فرد داخل المجتمع، وتؤثر في المجتمع ككل من خلال تأثيره في الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus