"y la estabilidad en el continente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستقرار في القارة
        
    El fin de la división de Europa ofrece una oportunidad histórica para fortalecer la paz y la estabilidad en el continente. UN إن انتهاء انقسام أوروبا يتيح فرصة تاريخية لتوطيد السلم والاستقرار في القارة.
    La Unión Europea considera que ese acuerdo es un paso importante hacia la paz y la estabilidad en el continente europeo. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن هذا الاتفاق خطوة هامة صوب السلام والاستقرار في القارة اﻷوروبية.
    Además, África cada vez desempeña más su responsabilidad en materia de mantenimiento de la paz y la estabilidad en el continente. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع أفريقيا على نحو متزايد بمسؤوليتها عن صون السلم والاستقرار في القارة.
    No obstante, todavía es necesario esforzarse mucho más para lograr que se afiancen debidamente la paz y la estabilidad en el continente. UN إلا أنه يتعين القيام بالمزيد من أجل ترسيخ جذور السلام والاستقرار في القارة.
    Ese será el aporte más importante que podemos hacer a la paz y la estabilidad en el continente africano. UN وسيكون ذلك أهم مساهمة يمكن أن نقدمها نحو السلام والاستقرار في القارة الأفريقية.
    En los últimos meses, el proceso de la CSCE ha pasado a ocupar nuevamente el centro de las negociaciones políticas regionales con un programa para elaborar un concepto amplio de la seguridad y la estabilidad en el continente en el período posterior a la guerra fría. UN وخلال اﻷشهر اﻷخيرة تبوأت عملية المؤتمر مرة أخرى مركز الصدارة على مسرح المفاوضات السياسية الاقليمية بجدول أعمال متعلق بمفهوم شامل لﻷمن والاستقرار في القارة في الفترة التالية للحرب الباردة.
    Los Balcanes no pueden seguir siendo una reliquia viviente de las divisiones de bloques en Europa y en el mundo, porque en ese caso se convertirán en una amenaza abierta a la paz y la estabilidad en el continente y en el mundo. UN وبلدان البلقان لا تستطيع أن تظل مثلا حيا للانقسامات في أوروبا والعالم، ﻷنها لو ظلت هكذا ﻷصبحت تهديدا مفتوحا للسلم والاستقرار في القارة وفي العالم.
    A ese respecto, la Organización no ha proporcionado a la OUA el apoyo necesario para ayudarle a garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en el continente africano. UN وفي هذا الصدد، لم تقدم المنظمة إلى منظمة الوحدة الأفريقية الدعم اللازم لمساعدتها في كفالة السلام والأمن والاستقرار في القارة الأفريقية.
    Kenya considera que las recientes iniciativas de paz en el sur del Sudán, Somalia, Etiopía y Eritrea, la República Democrática del Congo y Angola son señales importantes que son fuente de esperanza para la paz y la estabilidad en el continente. UN وتعتقد كينيا أن المبادرات التي اتخذت مؤخرا في جنوبي السودان، والصومال، وإثيوبيا، وإريتريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنغولا علامات هامة تبعث على الأمل في إرساء السلام والاستقرار في القارة.
    La iniciativa de Kazajstán esencialmente consiste en la creación de un mecanismo eficaz de diplomacia preventiva en Asia y la elaboración de un nuevo sistema de relaciones entre los Estados de esa vasta región encaminado a garantizar la seguridad y la estabilidad en el continente asiático. UN ويتمثل جوهر مبادرة كازاخستان هو إنشاء آلية فعالة للدبلوماسية الوقائية في آسيا، ووضع نظام جديد لعلاقات الدول في هذه المنطقة الواسعة، يهدف إلى ضمان الأمن والاستقرار في القارة الأسيوية.
    Paso a paso y con el apoyo continuado de la comunidad internacional, África está cumpliendo constantemente con sus responsabilidades en cuanto al mantenimiento de la paz y la estabilidad en el continente. UN وخطوة تلو أخرى وبدعم متواصل من المجتمع الدولي، تضطلع أفريقيا على نحو ثابت بمسؤولياتها في صون السلم والاستقرار في القارة.
    Hay también varios factores que podrían afectar a la paz y la estabilidad en el continente. UN 71 - وهناك أيضا عدد من الاتجاهات التي يمكن أن تؤثر على السلام والاستقرار في القارة.
    Instamos a la comunidad internacional a ayudar a la Unión Africana a establecer esta fuerza, que será uno de los instrumentos fundamentales para garantizar la paz y la estabilidad en el continente. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة، التي ستكون إحدى الأدوات الرئيسية لضمان السلم والاستقرار في القارة.
    La concepción de soluciones duraderas para las cuestiones que aún no están resueltas en los Balcanes occidentales es de fundamental importancia para la paz y la estabilidad en el continente europeo. UN ويكتسي العمل على إيجاد حلول للمسائل العالقة، في ما يتعلق بغرب البلقان، أهمية قصوى للسلام والاستقرار في القارة الأوروبية.
    Más allá del servicio que prestó a su país, la visión del Presidente Mwanawasa estuvo ejemplificada por un compromiso con las causas más generales de la paz y la estabilidad en el continente africano. UN وإلى جانب خدمته لبلده فقد تجلت رؤية الرئيس مواناواسا في التزامه بنداءاته الأوسع التي تمثلت في السلم والاستقرار في القارة الأفريقية.
    Asimismo, nos comprometemos a aumentar de manera sustancial nuestra contribución al Fondo para la Paz, a fin de que África haga verdaderamente suya la labor en curso de promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el continente. UN وبالمثل، نلتزم بزيادة مساهماتنا في صندوق السلام بصورة ملموسة، حتى يتسنى لأفريقيا أن تتبنى الجهود الجارية لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في القارة.
    También quisiera rendir homenaje a los hombres y mujeres de las Naciones Unidas y la Unión Africana que prestan servicios en África por la causa de la paz y la estabilidad en el continente. UN وأود أيضا أن أشيد برجال ونساء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الذين يعملون في أفريقيا من أجل قضية السلام والاستقرار في القارة.
    En este sentido, celebramos los compromisos concretos expresados por la Unión Africana para garantizar la paz y la estabilidad en el continente, como lo demuestra el aumento de su colaboración en Somalia y el Sudán. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالالتزامات المحددة التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي لضمان تحقيق السلام والاستقرار في القارة كما يتبين من توسيع مشاركته مؤخرا في الصومال والسودان.
    Los recientes acontecimientos positivos en las situaciones en Guinea y el Níger son ejemplos de la importante incidencia de la cooperación entre las dos organizaciones y con las organizaciones subregionales en apoyo de la paz y la estabilidad en el continente africano. UN وتظهر التطورات الإيجابية للأوضاع في غينيا والنيجر على سبيل المثال مدى التأثير الكبير للتعاون بين المنظمتين، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الفرعية، في دعم السلام والاستقرار في القارة الأفريقية.
    Se prevé que este plan aporte los fundamentos para el proceso del mecanismo de examen entre los propios países africanos, apoye el seguimiento y ayude en la resolución de conflictos, en pro del bienestar de la sociedad africana y la estabilidad en el continente. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الخطة في تنوير الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وفي دعم جهود الرصد والمساعدة في تسوية النزاعات لتحقيق رفاه المجتمع الأفريقي والاستقرار في القارة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus