Sobre esa base Rusia está abierta a la cooperación con todos los países interesados en establecer la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Sólo mediante la creación del tan esperado Estado palestino, que coexista junto a Israel con fronteras seguras y reconocidas, se podrá lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط إلا تأسيس الدولة الفلسطينية التي طال انتظارها، جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
La estabilidad en el Iraq tiene mucho que ver con la paz y la estabilidad en el Oriente Medio en su conjunto. | UN | إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل. |
No es posible lograr paz y la estabilidad en el Oriente Medio a menos que se resuelvan de manera justa y razonable las cuestiones palestinas. | UN | وليس من المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تحل المسائل الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة. |
Sin embargo, el logro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio sigue siendo una preocupación. | UN | بيد أن تأمين السلام والاستقرار في الشرق الأوسط لا يزال يشكل قلقا مستمرا. |
También valora la silenciosa labor de la diplomacia bilateral en su búsqueda de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ الذي تقوم به الدبلوماسية الثنائية في السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La paz y la estabilidad en el Oriente Medio siguen siendo nuestro principal motivo de preocupación. | UN | وما زال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط في مقدمة شواغلنا. |
La paz y la estabilidad en el Oriente Medio no se logrará a menos que la cuestión de Palestina sea resuelta de manera justa y sensata. | UN | ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة. |
Ha trabajado para resolver a través de medios pacíficos la cuestión con miras a promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
El Consejo agradece los esfuerzos realizados en la región por los Estados árabes en busca de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للجهود الإقليمية التي تبذلها البلدان العربية سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Quisiera encomiar la contribución del Comité a las iniciativas internacionales encaminadas a lograr la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وأود أن أشيد بمساهمة اللجنة في الجهود الدولية التي تبذل لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
China apoya las iniciativas encaminadas a resolver la cuestión por medios pacíficos y promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى حل المسألة سلميا، وتعزيز السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها. |
Los hechos han mostrado que en tanto la cuestión de Palestina no se solucione de manera definitiva no será posible garantizar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولقد دلت الحقائق على أنه لا يمكن وجود ضمانة للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تحل قضية فلسطين حلا نهائيا. |
A Mozambique le preocupa que a pesar de todos los esfuerzos internacionales, no se hayan podido lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وتشعر موزامبيق بالقلق لعدم التمكن من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط رغم كل الجهود الدولية المتواصلة. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |
Su objetivo es fortalecer la relación entre las dos organizaciones en sus esfuerzos comunes en pro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ويرمي ذلك إلى تعزيز العلاقة بين المؤسستين في جهودهما المشتركة من أجل بسط السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Su delegación acoge con satisfacción toda iniciativa encaminada a lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ترحب بأية مبادرة ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Este crimen atroz ha demostrado que Assad es una amenaza grave, no solo para su pueblo, sino también para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | إنها لجريمة شنيعة أثبتت أن الأسد يشكل تهديدا خطيرا ليس على شعبه فحسب، بل وأيضا على السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |