"y la estructura de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهيكل
        
    • وهيكلها
        
    • والهيكل
        
    • وبنية
        
    • وهيكله
        
    • وبنيتها
        
    • وهياكلها
        
    • وفي هيكل
        
    • وهيكلا
        
    • وبنيته
        
    • ولهيكل
        
    • وهيكلية
        
    • التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه
        
    A este respecto, la Comisión también formulará observaciones sobre el número de funcionarios y la estructura de categorías propuestos para la Sala de Situación. UN وفي هذا الصدد، سوف تعلق اللجنة أيضا على عدد الموظفين المقترح لغرفة العمليات وهيكل رتبهم.
    Toda vez que la nomenclatura y la estructura de esta División se han modificado, la Comisión no ha podido determinar la ubicación exacta de los 64 puestos aprobados. UN ونظرا لتغير تسمية وهيكل الشعبة موضع البحث، لا يتسنى للجنة أن تحدد بدقة مواضع الوظائف اﻟ ٦٤ الموافق عليها.
    Fortalece la gestión de los recursos humanos, la tecnología y la estructura de costos de la Organización. UN وهي تعزز إدارة الموارد البشرية، والتكنولوجيا، وهيكل تكاليف المنظمة.
    Las actividades y la estructura de esta Organización deberían reflejar las prioridades mundiales presentes y futuras, no las del pasado. UN وينبغي ﻷنشطة هذه المنظمة وهيكلها أن تعكس أولويات العالم في الوقت الراهن وفي المستقبل، وليس أولويات الماضي.
    Las estimaciones y la estructura de los programas reflejan los efectos de dicha reestructuración. UN وتعكس التقديرات والهيكل البرنامجي أثر إعادة التشكيل التي تحدث في برنامج البيئة.
    La dimensión de la familia y la estructura de ésta se han visto afectadas por el proceso de modernización y los profundos cambios estructurales que ha experimentado la sociedad china. UN فقد تأثر كل من حجم اﻷسرة وبنية اﻷسرة بعملية التحديث وبالتغييرات الهيكلية العميقة التي شهدها المجتمع الصيني.
    Las propuestas se centran principalmente en el reconocimiento de la identidad y los derechos de los pueblos indígenas y en el mandato y la estructura de las fuerzas de seguridad del país. UN وتنصب المقترحات، أساسا، على الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وعلى مهمة وهيكل قوات اﻷمن بغواتيمالا.
    Observamos mejoras en el formato y la estructura de la Memoria con respecto a las de años anteriores. UN ونحن نلاحظ تحسينات في شكل وهيكل التقرير بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Igualmente, la reunión preparatoria estableció los principios rectores sobre la forma y la estructura de los informes nacionales de seguridad y las normas financieras. UN وحدد الاجتماع التحضيري أيضا مبادئ توجيهية لشكــل وهيكل تقارير اﻷمان الوطنية، كما أرسى قواعد مالية في هذا الصدد.
    Las actividades y la estructura de esta Organización deberían reflejar las prioridades presentes y futuras del mundo, y no las del pasado. UN وينبغي أن تعكس أنشطة وهيكل الجمعية العامة أولويات العالم الراهنة والمستقبلة وليس أولويات الماضي.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    La redacción y la estructura de esos procedimientos está, pues, bien arraigada. UN ولذلك فإن صيغة وهيكل هذه الاجراءات مستقران جيداً.
    La Conferencia decidió modernizar el mecanismo intergubernamental de la organización, su programa de trabajo, y la estructura de la secretaría. UN فقد قرر المؤتمر تبسيط اﻵلية الحكومية الدولية للمنظمة وبرنامج عملها وهيكل أمانتها.
    La Conferencia decidió modernizar el mecanismo intergubernamental de la organización, su programa de trabajo, y la estructura de la secretaría. UN فقد قرر المؤتمر تبسيط وزيادة فعالية اﻵلية الحكومية الدولية للمنظمة ولبرنامج عملها وهيكل أمانتها.
    La Conferencia decidió modernizar el mecanismo intergubernamental de la organización, su programa de trabajo, y la estructura de la secretaría. UN فقد قرر المؤتمر تبسيط وزيادة فعالية اﻵلية الحكومية الدولية للمنظمة وبرنامج عملها وهيكل أمانتها.
    En esas circunstancias, tal vez sea mejor definir sus funciones cuidadosamente a la luz de los cambios en la cultura y la estructura de la organización. UN ولعل اﻷفضل، في هذه الظروف، أن يعنى القسم بتركيز مسؤولياته في ضوء تطور ثقافة المنظمة وهيكلها.
    Las observaciones y reflexiones abarcan también las modalidades y la estructura de ese proceso a fin de asegurar lo mejor posible su rendimiento y eficiencia. UN ومن ثم، تركز التعليقات والمداولات على طرائق هذه العملية وهيكلها بما يكفل أداءها وكفاءتها على أفضل وجه.
    La elevada tasa de emigración de nuestra región ha afectado notablemente el tamaño y la estructura de nuestras poblaciones por edad. UN وأحدث المعدل المرتفع للهجرة من منطقتنا تأثيرا كبيرا على سكاننا من حيث الحجم والهيكل العمري.
    Observando que la base y la estructura de financiación actuales tienen ciertas deficiencias que impiden a la ONUDI financiar y ejecutar los programas integrados, UN واذ يلاحظ أن قاعدة وبنية التمويل الحاليتين تنطويان على بضعة عيوب تعوق اليونيدو عن تمويل وتنفيذ البرامج المتكاملة،
    Después de esas reuniones de trabajo, los departamentos y oficinas formularon planes de acción complementarios tendentes a establecer diversos mecanismos internos para tareas de gestión, entre ellas la racionalización de los planes y la estructura de trabajo. UN وفي أعقاب حلقات العمل قامت الادارات والمكاتب بوضع خطط عمل للمتابعة تهدف الى إنشاء آليات داخلية متنوعة للقيام بالمهام الادارية، ومن بينها ترشيد خطط العمل وهيكله.
    Sin embargo, la mejora del funcionamiento y la estructura de las Naciones Unidas tendrá una utilidad limitada si la Organización no dispone de los recursos necesarios para su funcionamiento. UN بيد أن تحسين أداء اﻷمم المتحدة وبنيتها سيكون محدود الفائدة ما لم تتوافر للمنظمة الموارد التي تحتاج اليها للعمل.
    El formato y la estructura de los programas difieren levemente de los del programa de la Sede, pues reflejan las necesidades particulares de las diversas oficinas, las características de las regiones y la disponibilidad de estudiantes calificados. UN وتتباين أشكال هذه البرامج وهياكلها نوعا ما إذا ما قورنت بالبرنامج المنفذ في المقر، إذ تنعكس فيها الاحتياجات المميزة لشتى المكاتب، والسمات التي تنفرد بها المناطق اﻹقليمية، ومدى توافر الطلاب المؤهلين.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la dotación de personal y la estructura de categorías propuestas para la UNMIK son considerablemente exageradas. UN ٢٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك تضخما كبيرا في ملاك الموظفين المقترح للبعثة وفي هيكل رتبهم.
    El plan de acción contiene una descripción del marco de gobernanza, con estructuras de coordinación en los planos mundial, regional y nacional, y la estructura de las corrientes financieras. UN وتتضمن خطة العمل وصفا لإطار الحوكمة، مع هياكل تنسيقية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وهيكلا للتدفقات المالية.
    Los incentivos del mercado son esenciales para el desarrollo económico y la estructura de incentivos de una sociedad está en función de su régimen de políticas y de su estructura institucional. UN وحوافز السوق حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية الاقتصادية؛ ويتوقف هيكل الحوافز في مجتمع من المجتمعات على نظامه السياساتي وبنيته المؤسسية.
    41. La Constitución de la República Democrática de Timor-Leste constituye el marco general de los principios y la estructura de la nación. UN 41- يعرض دستور جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية مخططاً للمبادئ ولهيكل الأمة.
    Por recomendación nuestra, el Secretario General debe mejorar la gestión y la estructura de la Organización durante la ejecución del programa de reforma propuesto. UN وينبغي لﻷمين العام، بتوصية منا، أن يحسن إدارة وهيكلية المنظمة فـي سيـاق تنفـيذ برنامــج اﻹصـلاح المقترح.
    Fauna nodular. Se analizarán la abundancia y la estructura de especies de la fauna nodular a partir de un número reducido de nódulos que se tomarán de la parte superior de las sondas de caja. UN الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات: يوصى بأن تحدد وفرة الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه الكائنات استنادا إلى عقيدات تختار من بين عينات صندوقية فوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus