:: Establecer bases de datos con información exhaustiva sobre los recursos disponibles y la evaluación de las necesidades energéticas y los sistemas y proyectos existentes. | UN | :: إنشاء قواعد بيانات ومعلومات تفصيلية عن الموارد المتاحة وتقييم الاحتياجات من الطاقة، والنظم والمشاريع القائمة. |
Las cuestiones esenciales relacionadas con el mejoramiento de la respuesta, la capacidad y la evaluación de las necesidades requieren nuestra atención y nuestro compromiso. | UN | وثمة مسائل أساسية تتعلق بتعزيز الرد والقدرة وتقييم الاحتياجات تقتضي منا الاهتمام والالتزام بها. |
El ACNUR asigna una mayor atención al establecimiento de estadísticas desglosadas por sexo y toma nota del sexo de los refugiados en el momento de efectuar el registro y la evaluación de las necesidades. | UN | كما أنها تولي مزيدا من الاهتمام لوضع إحصاءات لكل من الجنسين وتعمل على التمييز بينهما عندما يتعلق اﻷمر بالتسجيل وتقييم الاحتياجات. |
Los cinco temas fundamentales son las necesidades tecnológicas y la evaluación de las necesidades, la información tecnológica, los entornos favorables, el fomento de la capacidad y los mecanismos para la transferencia de tecnología. | UN | والمواضيع الرئيسية الخمسة هي الاحتياجات إلى التكنولوجيا وعمليات تقييم الاحتياجات والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والبيئات التمكينية وبناء القدرات والآليات اللازمة لنقل التكنولوجيا. |
Continúa el proceso de preinscripción y la evaluación de las necesidades de los refugiados en los campamentos de Tinduf. | UN | وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف. |
Seguirá necesitándose apoyo de la comunidad internacional a la prestación de asistencia, la protección, la promoción y la evaluación de las necesidades para poder abordar en forma sostenida las necesidades humanitarias de los desplazados y de las personas en situaciones de emergencia social. | UN | وستستمر الحاجة قائمة للدعم الدولي من أجل تقديم المساعدة وإسباغ الحماية، والقيام بأنشطة الدعوة وتقييم الاحتياجات حتى يمكن بصورة مطردة مواجهة المتطلبات الإنسانية للمشردين والحالات الاجتماعية. |
En el informe del grupo de trabajo también se destacó la necesidad de contar con una única estrategia coherente de transición, basada en compartir el análisis contextual y la evaluación de las necesidades en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسلط التقرير الذي أعده الفريق العامل الضوء أيضا على ضرورة وجود استراتيجية واحدة متسقة للفترة الانتقالية، تستند إلى التحليلات السياقية المشتركة وتقييم الاحتياجات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة. |
Este objetivo ha de lograrse mediante el intercambio de experiencias y el fortalecimiento de las mejores prácticas y de aquellas que resulten exitosas, lo que requiere la individualización de las deficiencias y la evaluación de las necesidades en cuanto al desarrollo de las capacidades. | UN | ويتعين تحقيق هذا الهدف عن طريق تقاسم الخبرات وتدعيم الممارسات الناجحة وأفضل الممارسات، بما في ذلك تحديد أوجه القصور وتقييم الاحتياجات فيما يتعلق ببناء القدرات. |
Ello demorará la capacitación y la evaluación de las necesidades de seguridad de las misiones que no se visiten, lo cual acrecentará las probabilidades de que aumenten los riesgos. | UN | وستترتب على هذا آثار تؤخر عملية التدريب وتقييم الاحتياجات الأمنية للبعثات التي لا تنفذ فيها زيارات لتقديم المساعدة الأمنية للبعثات، مما قد يؤدي إلى تعاظم احتمال زيادة الخطر الأمني. |
Otro aspecto de este proyecto se relaciona con la evaluación de los niveles de aplicación de dichas reformas en determinados Estados miembros de COMESA y la evaluación de las necesidades de fomento de la capacidad. | UN | ويتعلق جانب آخر من هذا المشروع بتقييم مدى تنفيذ هذه الإصلاحات في نخبة من الدول الأعضاء في الكوميسا وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Durante la reunión se acordó que los Cascos Blancos pondrían en marcha una propuesta de colaboración comunitaria en las áreas de interés común, como la gestión de la cadena de suministro y del almacenamiento, la distribución y la evaluación de las necesidades. | UN | واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات. |
La Junta observó que en muchas oficinas de la Secretaría y entidades conexas la supervisión de las actividades de capacitación era insuficiente, en particular respecto de la capacitación obligatoria y la evaluación de las necesidades de capacitación. | UN | 384 - وتبين للمجلس في كثير من مكاتب الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة أن مراقبة جهود التدريب، ولا سيما فيما يتعلق بالتدريب الإلزامي وتقييم الاحتياجات في مجال التدريب، لم تكن بالمستوى المطلوب. |
A solicitud del Viceprimer Ministro, la UNMIT coordinó el apoyo logístico y la evaluación de las necesidades durante las inundaciones ocurridas en agosto de 2010. | UN | بناءً على طلب من نائب رئيس الوزراء، قامت البعثة بتنسيق مبادرات الدعم في مجالي اللوجستيات وتقييم الاحتياجات أثناء فيضانات آب/أغسطس 2010. |
26. El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social ha contratado los servicios de un consultor para que lleve a cabo el estudio de referencia y la evaluación de las necesidades. | UN | 26- واستعانت وزارة العمل والضمان الاجتماعي بخدمات خبير استشاري لإجراء الدراسة الأولية وتقييم الاحتياجات. |
Se han iniciado exámenes bibliográficos, estudios de antecedentes y el diseño de instrumentos de recopilación de datos en relación con ambos mandatos, y la UNODC seguirá trabajando en el estudio y la evaluación de las necesidades en el transcurso de 2012. | UN | وقد شرع المكتب في استعراض المؤلفات وإجراء البحوث الخلفية وتصميم أدوات جمع البيانات وفيما يخص هذين الطلبيْن، وسوف يواصل العمل على الدراسة وتقييم الاحتياجات طوال عام 2012. |
Además, la preparación del estudio y la evaluación de las necesidades se vieron facilitadas por una reunión de un grupo oficioso de expertos celebrada en septiembre de 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسَّر اجتماع فريق خبراء غير رسمي عُقد في أيلول/سبتمبر 2013 عمليةَ إعداد الدراسة وتقييم الاحتياجات. |
También es indispensable trabajar más en el fortalecimiento de los vínculos entre las operaciones de socorro y el programa de recuperación y desarrollo a más largo plazo, así como entre los llamamientos humanitarios y la evaluación de las necesidades después de un desastre. | UN | ومن الجوهري أيضا تعزيز الروابط بين عمليات الإغاثة وجدولي أعمال الإنعاش الطويل الأجل والتنمية، وكذلك بين النداءات الإنسانية وعمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث. |
Ellas incluyen la preinscripción y la evaluación de las necesidades de los refugiados, quienes demostraron estar ansiosos por participar en las actividades de aumento de la confianza y acogieron la iniciativa del ACNUR en ese sentido. | UN | وتشمل تلك اﻷنشطة عملية التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين، وقد أبدتا استعدادهما للمشاركة في أنشطة بناء الثقة ورحبتا بمبادرة المفوضية في هذا الصدد. |
294. En la esfera de la salud, las investigaciones recientes se han centrado en la mortalidad materna, la morbilidad relacionada con la maternidad y la reproducción y la evaluación de las necesidades insatisfechas en materia de planificación de la familia. | UN | ٢٩٤ - وفي مجال الصحة، تركزت البحوث اﻷخيرة على وفيات اﻷمهات، وعلى أمراض الامهات واﻷمراض التناسلية وعلى تقييم احتياجات تنظيم اﻷسرة غير المستوفاة. |
Deficiencias en la planificación de las adquisiciones y la evaluación de las necesidades | UN | قصور التخطيط للمشتريات وتقدير الاحتياجات |
El ACNUR prosiguió sus actividades relacionadas con el registro previo y la evaluación de las necesidades de los refugiados en los campamentos de Tinduf, utilizando las listas provisionales de votantes de la MINURSO. | UN | 23 - وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتسجيل الأولي للاجئين وتقييم احتياجاتهم في مخيمات تندوف، مستعينة في ذلك بالقوائم المؤقتة للمصوتين التي أعدتها البعثة. |
Objetivo 5: Facilitar el examen y la evaluación de las necesidades financieras de las misiones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General. | UN | الهدف ١: تسهيل قيام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة باستعراض وتقييم المتطلبات المالية في تقارير عمليات حفظ السلام. |