"y la evaluación de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقييم البرامج
        
    • وتقييم برامج
        
    • البرامج وتقييمها
        
    • وتقييم تنفيذ برامج
        
    • والتقييم للبرامج
        
    Los esfuerzos parecen haber estado dirigidos más bien hacia el proceso de evaluación preliminar y la evaluación de los programas y proyectos en curso. UN وقد تركزت الجهود الى حد أكبر على عملية التقييم وتقييم البرامج والمشاريع الجارية.
    Coordinación intersectorial de la planificación, la aplicación, la supervisión y la evaluación de los programas relacionados con la mujer UN التنسيق بين القطاعات لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    La supervisión y la evaluación de los programas y proyectos financiados con cargo a diversas fuentes exigen conocimientos especializados. UN ويلزم توفر مهارات خاصة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع التي تمول من أكثر من مصدر واحد.
    Además, la falta de datos y de mecanismos de supervisión y evaluación limitó la eficacia de la gestión y la evaluación de los programas y actividades de promoción. UN وفضلاً عن ذلك، أدى عدم وجود بيانات وآليات للرصد والتقييم إلى الحد من فعالية إدارة وتقييم برامج الدعوة وأنشطتها.
    Los grupos vulnerables también participan en la planificación, el seguimiento y la evaluación de los programas de lucha contra el VIH que les afecten. UN وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم.
    Otras dijeron que el plan de mediano plazo no ofrecía una lista detallada de objetivos ni contenía puntos de referencia para facilitar la vigilancia y la evaluación de los programas. UN وقالت وفود أخرى إن الخطة لا تدرج أهدافا تفصيلية وإنه لا توجد أية معايير تيسر رصد البرامج وتقييمها.
    Como consecuencia de ello, ha hecho más hincapié en el uso de un marco de referencia lógico para el diseño, la supervisión y la evaluación de los programas en los países. UN وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
    Sólo el 78% de los especialistas trabajaba únicamente en el seguimiento y la evaluación de los programas por países. UN ولم يدعم سوى 78 في المائة من الأخصائيين رصد وتقييم البرامج القطرية لوحدها.
    Este derecho implica que las minorías contribuyan a la elaboración, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los programas educativos y la administración de las instituciones educativas. UN ويتضمن هذا الحق أن تقوم الأقليات بالمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية.
    En ese contexto, se debería establecer un mecanismo de financiación más flexible y fortalecer la rendición de cuentas, la supervisión y la evaluación de los programas y los proyectos, sin dejar de aumentar la transparencia de las actividades. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إنشاء آلية تمويلية أكثر مرونة، والاضطلاع بجهد أكبر لتعزيز الالتزام المتعلق باﻹبلاغ، ورصد وتقييم البرامج والمشاريع مع جعل أنشطتها أكثر شفافية في الوقت ذاته.
    Se expresaron opiniones en el sentido de que entre tanto debería continuar el estudio encaminado a determinar un conjunto de normas para la autoevaluación y la evaluación de los programas y los productos concretos. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي، في هذه اﻷثناء مواصلة دراسة المسألة لتحديد مجموعة من المعايير للتقييم الذاتي وتقييم البرامج وأنشطة معينة.
    Se expresaron opiniones en el sentido de que entre tanto debería continuar el estudio encaminado a determinar un conjunto de normas para la autoevaluación y la evaluación de los programas y los productos concretos. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي، في هذه اﻷثناء مواصلة دراسة المسألة لتحديد مجموعة من المعايير للتقييم الذاتي وتقييم البرامج وأنشطة معينة.
    Con el paso de los años ha quedado en evidencia la necesidad de que la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y la Dependencia Central de Evaluación coordinen sus planes de trabajo, y su consolidación impondrá la necesaria cohesión entre la vigilancia de la ejecución de los programas y la evaluación de los programas. UN فلقد اتضحت على مر السنين الحاجة إلى تنسيق خطط عمل كل من الوحدة المركزية للرصد والتفتيش ووحدة التقييم المركزي، وأن من شأن توحيدها أن يحقق التلاحم الضروري بين رصد أداء البرامج وتقييم البرامج.
    El apoyo internacional debe basarse en el seguimiento y la evaluación de los programas de reforma para determinar cuáles son los componentes de los programas que han fracasado y cuáles han tenido éxito. UN فيجب أن يستند الدعم الدولي إلى رصد وتقييم برامج الإصلاح لتحديد العناصر والبرامج التي فشلت وتلك التي حالفها النجاح.
    Los gobiernos deben apoyar la participación de la mujer a todos los niveles del proceso de determinación de políticas públicas y especialmente en el diseño, la administración, la aplicación y la evaluación de los programas de bienestar social, salud y planificación de la familia. UN وينبغي للحكومات أن تدعم مشاركة المرأة على جميع اﻷصعدة في عملية وضع السياسات العامة وخاصة لدى تصميم وادارة وتنفيذ وتقييم برامج الرعاية الاجتماعية والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    A esos efectos, se preparará a las instituciones de enseñanza y de formación de maestros para que den una formación apropiada a los maestros y lograr que éstos participan en cada una de las etapas de la planificación, la aplicación y la evaluación de los programas de educación preventiva. UN ولذلك، سيجرى إشعار المؤسسات التعليمية ومؤسسات تدريب المدرسين بالحاجة إلى توفير التدريب الملائم للمدرسين وإشراكهم في كل طور من أطوار تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التعليم الوقائي.
    i) Realizar actividades experimentales de fomento de la capacidad nacional para elaborar y difundir módulos didácticos centrados en el seguimiento y la evaluación de los programas de acción contra la desertificación; UN `1` اتخاذ تدابير رائدة لتعزيز القدرات الوطنية على وضع وتعميم وحدات تدريبية تركز على رصد وتقييم برامج العمل الخاصة بمكافحة التصحر؛
    Otras dijeron que el plan de mediano plazo no ofrecía una lista detallada de objetivos ni contenía puntos de referencia para facilitar la vigilancia y la evaluación de los programas. UN وقالت وفود أخرى إن الخطة لا تدرج أهدافا تفصيلية وإنه لا توجد أية معايير تيسر رصد البرامج وتقييمها.
    El Secretario General está de acuerdo con el enfoque de la supervisión y la evaluación de los programas descrito en el presente informe. UN ويتفق الأمين العام مع النهج المتصل برصد البرامج وتقييمها الوارد في التقرير.
    El Secretario General está de acuerdo con el enfoque de la supervisión y la evaluación de los programas que se describe en el informe. UN ويتفق الأمين العام مع النهج المتصل برصد البرامج وتقييمها الوارد في التقرير. موجز
    e) Adoptar disposiciones para el seguimiento y la evaluación de los programas de acción. UN )ﻫ( متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل.
    Existe una necesidad imperativa de ampliar la investigación, la vigilancia y la evaluación de los programas en relación con sus efectos a corto, mediano y largo plazo, ya que lo que no puede funcionar de manera aislada si podría hacerlo en el contexto de un enfoque holístico o viceversa, o puede funcionar en diferentes marcos cronológicos. UN 79 - وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من البحث والرصد والتقييم للبرامج من حيث أثرها على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل، لأن ما قد يفشل عند تنفيذه بشكل منعزل قد ينجح في إطار نهج متكامل، أو العكس بالعكس، أو قد ينجح باعتماد أطر زمنية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus