La promoción y la expansión de la cooperación Sur-Sur sigue recibiendo mayor apoyo entre los países en desarrollo. | UN | فتعزيز وتوسيع التعاون بين الجنوب والجنوب مازال يحظى بقدر أكبر من الدعم بين البلدان النامية. |
Por ejemplo, en el sector agrícola, los préstamos del OOPS ayudaron a sufragar los gastos de un nuevo vivero y la expansión de una fábrica de equipo agrícola, incluidos arados de cuchilla y otros aperos agrícolas. | UN | ففي الزراعة مثلا، دعمت قروض اﻷونروا إقامة مشتل جديد، وتوسيع مصنع للمعدات الزراعية، ينتج المحاريث وسواها من المعدات. |
Por ejemplo, en el sector agrícola, los préstamos del OOPS ayudaron a sufragar los gastos de un nuevo vivero y la expansión de una fábrica de equipo agrícola, incluidos arados de cuchilla y otros aperos agrícolas. | UN | ففي الزراعة مثلا، دعمت قروض اﻷونروا إقامة مشتل جديد، وتوسيع مصنع للمعدات الزراعية، ينتج المحاريث وسواها من المعدات. |
Como se observó anteriormente, el aumento de las tasas de alfabetización y la expansión de la matrícula escolar representan una transformación poderosa y positiva en la situación mundial. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية. |
La apertura de la economía y la expansión de las oportunidades para todos continuarán orientando la ejecución de nuestro programa económico. | UN | وسيظل الانفتاح الاقتصادي والتوسع في إيجاد الفرص للجميع مرشدا لنا في سعينا إلى تحقيق خطتنا الاقتصادية. |
En particular, el crecimiento económico va de par con los incrementos del stock de capital y la expansión de la producción en el sector de los productos básicos, así como en otros sectores. | UN | وبشكل خاص يترافق النمو الاقتصادي مع زيادات في رؤوس اﻷموال وتوسع الانتاج في قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك في قطاعات أخرى. |
Debe poner fin de inmediato a la construcción y la expansión de los asentamientos, a la expulsión de la población palestina, a la destrucción de la infraestructura y al saqueo de los bienes culturales. | UN | وينبغي أن توقف فورا إنشاء المستوطنات وتوسيعها وتدمير البنية التحتية وتخريب الممتلكات الثقافية. |
El empeoramiento de la situación de seguridad y la expansión de las actividades de las Naciones Unidas en zonas de mucho riesgo justifican ampliamente esta propuesta. | UN | ويبرر هذا الاقتراح تماما الحالة اﻷمنية المتدهورة وتوسيع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في المناطق التي تنطوي على مخاطر شديدة. |
La misión específica del FSD era facilitar la creación de nuevas PYME y la expansión de las existentes. | UN | ومهمة الصندوق الخاصة هي تيسير إنشاء مشاريع جديدة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيع المشاريع القائمة منها. |
Esas actividades ilegales tienen por objeto la judaización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí de territorio palestino. | UN | وتهدف هذه اﻷعمال غير المشروعة الى تهويد المدينة وتوسيع الاستيطان اﻹسرائيلي في اﻷرض الفلسطينية. |
Puede entenderse simplemente como la organización y la expansión de las actividades económicas a través de las fronteras nacionales. | UN | ويمكن وصفها ببساطة بأنها تنظيم وتوسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود الوطنية. |
Estas actividades ilegales tienen por objeto la judeización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí en el territorio palestino. | UN | وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية. |
El Gobierno de China deplora la decisión del Gobierno de Israel de continuar la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos. | UN | وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات. |
La construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos comprometen seriamente la solución de que existan dos Estados. | UN | فبناء حاجز للفصل وتوسيع المستوطنات تهديدان خطيران للحل القائم على دولتين. |
El consumo también se vio estimulado por el empleo creciente en México y la expansión de la actividad crediticia en la Argentina. | UN | وأدى ارتفاع معدل العمالة في المكسيك والتوسع في منح الائتمانات في اﻷرجنتين إلى حفز الاستهلاك أيضا. |
El logro de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la expansión de las zonas libres de armas nucleares se están encontrando con grandes obstáculos. | UN | إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء. |
China lamenta la construcción por las autoridades israelíes del muro de separación y la expansión de los asentamientos. | UN | وأعلن أن الصين تدين قيام السلطات الإسرائيلية بإنشاء الجدار العازل والتوسع في المستوطنات. |
Es importante prestar atención al desarrollo y la expansión de los proyectos experimentales actuales. | UN | ويبدو من الواضح أن هناك أهمية لتكريس الاهتمام بوضع مشروعات رائدة والتوسع في الموجود منها. |
Con el avance de las nuevas tecnologías de la información y la expansión de las corrientes comerciales internacionales, es fundamental contar con un órgano que informe el derecho mercantil. | UN | وقال إن من الضروري مع تقدم تكنولوجيات الإعلام الجديدة وتوسع تدفقات التجارة الدولية أن يكون هناك قانون تجاري موحد. |
El mantenimiento y la expansión de arsenales nucleares debe condenarse, no aceptarse o tolerarse. | UN | فحيازة الترسانات النووية وتوسيعها أمر ينبغي إدانته لا التغاضي عنه أو التسامح معه. |
El problema se acentúa a medida que aumenta el número de productos de distinta índole que llegan a la isla como consecuencia de los cambios en el modo de vida y la expansión de la actividad industrial. | UN | وأخذت المشاكل تتفاقم مع تغير مستوى المعيشة وزيادة عدد السكان والنشاط الصناعي الذي يجلب المزيد من البضائع والسلع الأساسية للجزيرة. |
Las cifras confirman el crecimiento y la expansión de los asentamientos. | UN | وتؤكد الإحصاءات نمو المستوطنات وتوسعها. |
Convencido de que la demanda de la explotación sexual desempeña un papel decisivo en el crecimiento y la expansión de la industria mundial del sexo, | UN | واقتناعاً منه بأن الطلب على الاستغلال الجنسي يقوم بدور حاسم في نمو واتساع نطاق البغاء والاتجار بالجنس في جميع أنحاء العالم، |
Además, la diversificación y la expansión de los productos de exportación han creado nuevos empleos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهيأت فرص عمل جديدة بفضل تنويع حاصلات التصدير والتوسع فيها. |
Esto podría conseguirse mediante sistemas fiscales más progresivos y la expansión de las medidas de asistencia social. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظم ضريبية أكثر تقدمية وبتوسيع ترتيبات الرعاية الاجتماعية. |
Ante la escasez de recursos hídricos, varios países han formulado estrategias para la preservación de las aguas subterráneas, sometidas a gran demanda por la rápida urbanización y la expansión de la agricultura. | UN | وفي مواجهة ندرة الموارد المائية، وضعت عدة بلدان استراتيجيات لحفظ المياه الجوفية، التي يكثر عليها الطلب بسبب سرعة التوسع العمراني وتنامي الأنشطة الزراعية. |