56. En noviembre de 2002, la secretaría organizó una Reunión de Expertos sobre el transporte eficiente y la facilitación del comercio en el período posterior a Doha. | UN | 56- نظمت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 اجتماع خبراء بشأن النقل الفعال وتيسير التجارة في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Los esfuerzos de la UNCTAD por fortalecer el transporte y la facilitación del comercio en el continente habían tenido una repercusión real, y la asistencia de la UNCTAD seguía siendo necesaria para fomentar la capacidad de transacciones electrónicas en África. | UN | وقد كان لما بذله الأونكتاد من جهود لتعزيز النقل وتيسير التجارة في القارة تأثير حقيقي، غير أنه لا غنى عن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد لبناء القدرة على تطبيق الأعمال التجارية الإلكترونية في أفريقيا. |
* Establecimiento del proyecto sobre transporte multimodal y la facilitación del comercio en la región de la Organización de Cooperación Económica (OCE), financiado por el Banco Islámico de Desarrollo y ejecutado por la secretaría de la Organización de Cooperación Económica, al cual la UNCTAD presta apoyo técnico. | UN | :: والنقل المتعدد الوسائط وتيسير التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي وهو مشروع موّله البنك الإسلامي للتنمية ونفذته منظمة التعاون الاقتصادي ويتلقى الدعم التقني من الأونكتاد. |
Además, determinados proyectos de la FAO apuntan a la cooperación y la facilitación del comercio en el seno de las agrupaciones económicas regionales y subregionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión integrada de la corriente de información comercial y la facilitación del comercio en Asia central | UN | بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى |
En 2011, la CEPA organizó el primer Foro Comercial de África, que analizó cuestiones de facilitación del comercio en el continente y también organizó un seminario sobre negociaciones internacionales y la facilitación del comercio en la Comunidad de África Oriental. | UN | 62 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2011 أول منتدى للتجارة في أفريقيا، نظر في مسائل تيسير التجارة في القارة، ونُظمت أيضا حلقة عمل بشأن المفاوضات الدولية وتيسير التجارة في جماعة شرق أفريقيا. |
27. Con respecto a la facilitación del comercio y los transportes, la UNCTAD ha iniciado actividades en el marco del proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán. | UN | 27- فيما يتعلق بتيسير التجارة والنقل، بدأ الأونكتاد أنشطة في إطار " المشروع الطارئ لتحديث الجمارك وتيسير التجارة " في أفغانستان. |
16. La secretaría siguió prestando asistencia técnica al proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán, financiado por el Banco Mundial. | UN | 16- وواصلت الأمانة تقديم المساعدة التقنية لمشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان، والذي يمولـه البنك الدولي. |
17. La ONUDI debe promover el desarrollo sostenible y hacer hincapié en la modernización industrial, la difusión de tecnología y la facilitación del comercio en el marco del programa para la región árabe. | UN | 17- وذكر أن على اليونيدو أن تعزّز التنمية المستدامة مع التركيز على تحديث الصناعة وتعميم التكنولوجيا وتيسير التجارة في إطار البرنامج الإقليمي العربي. |
31. A juicio de algunos delegados, era importante que la UNCTAD ayudase a los países en desarrollo sin litoral a propugnar la mejora de las políticas de tránsito y la facilitación del comercio en sus regiones. | UN | 31 - وقال بعض المندوبين إن من المهم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية في الدعوة إلى تحسين سياسات العبور وتيسير التجارة في مناطقها. |
31. A juicio de algunos delegados, era importante que la UNCTAD ayudase a los países en desarrollo sin litoral a propugnar la mejora de las políticas de tránsito y la facilitación del comercio en sus regiones. | UN | 31- وقال بعض المندوبين إن من المهم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية في الدعوة إلى تحسين سياسات العبور وتيسير التجارة في مناطقها. |
La CEPE contribuyó a la formulación de políticas comerciales y la facilitación del comercio en los países con economías en transición ayudándolos a aplicar normas internacionales y mejores prácticas. | UN | 674 - ساهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في وضع السياسات التجارية وتيسير التجارة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق مساعدتها على تنفيذ المعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
f) Conferencia regional sobre fortalecimiento de la conectividad de los transportes y la facilitación del comercio en Asia Meridional y Sudoccidental; Lahore (Pakistán), 9 y 10 de diciembre de 2013. | UN | (و) مؤتمر إقليمي بشأن تعزيز شبكات النقل وتيسير التجارة في جنوب وجنوب غرب آسيا، عُقد في لاهور، باكستان، يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
La participación de la UNCTAD en los EDIC ha consistido entre otras cosas en contribuciones sustantivas a los capítulos dedicados a la inversión y la facilitación del comercio en los países africanos siguientes: Benin, Chad y Rwanda. | UN | وشملت مشاركة الأونكتاد في عملية الدراسات التشخيصية بشأن التكامل التجاري إسهامات هامة في فصول الدراسات المتعلقة بالاستثمار وتيسير التجارة في البلدان الأفريقية التالية: بنن وتشاد ورواندا(). |
Esta Carta se refiere a los servicios de la UNCTAD (4,9 millones de dólares de los EE.UU.) en el marco del proyecto de 31 millones de dólares financiado por el Banco Mundial para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán. | UN | ويغطي خطاب الاتفاق هذا الخدمات المقدمة من الأونكتاد (4.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) في إطار " المشروع الطارئ لتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان " ، وهو مشروع ممول من البنك الدولي قيمته 31 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
39. En virtud de la carta de acuerdo interinstitucional (IALA) entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y la UNCTAD firmada a fines de octubre de 2004, la UNCTAD siguió prestando servicios en el marco del proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán financiado por el Banco Mundial (Proyecto AFG/OT/4CE). | UN | 39- ولا يزال الأونكتاد يقدم خدماته إلى المشروع الممول من البنك الدولي للتعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان (المشروع AFG/OT/4CE)، وذلك بموجب التوقيع في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004 على خطاب اتفاق فيما بين الوكالات عُقد بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونكتاد. |
41. En virtud de la carta de acuerdo interinstitucional (IALA) entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y la UNCTAD firmada a fines de octubre de 2004, la UNCTAD siguió prestando servicios en el marco del proyecto para la modernización urgente de las aduanas y la facilitación del comercio en el Afganistán financiado por el Banco Mundial (Proyecto AFG/OT/4CE). | UN | 41- وبموجب خطاب الاتفاق بين الوكالات المبرم بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونكتاد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004، واصل الأونكتاد تقديم خدماته إلى المشروع المتعلق بالتعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان الممول من البنك الدولي (المشروع AFG/OT/4CE). |
Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión integrada de la corriente de información comercial y la facilitación del comercio en Asia central | UN | بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى |
Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión de la corriente de información comercial integrada y la facilitación del comercio en Asia central | UN | هــاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى |
E. Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión de la corriente de información comercial integrada y la facilitación del comercio en Asia central | UN | هاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى |
Las soluciones regionales suelen tener el objetivo de reducir los costos del transporte mediante la mejora de la infraestructura del transporte, la concertación de acuerdos de tránsito y la facilitación del comercio en los pasos fronterizos entre países limítrofes. | UN | وكثيراً ما تهدف الحلول الإقليمية إلى خفض تكاليف النقل من خلال تحسين الهياكل الأساسية للنقل، وترتيبات المرور العابر وتيسير التجارة على المعابر الحدودية للبلدان المجاورة. |