Se consideró de especial importancia el fortalecimiento de los procesos locales, públicos y privados en la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible y la facilitación del intercambio de información y experiencia entre los países y regiones del mundo. | UN | وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتم تعزيز العمليات المحلية والعامة والخاصة في صياغة سياسات التنمية المستدامة، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات بين بلدان العالم ومناطقه. |
Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, | UN | وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد، |
Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, | UN | وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد، |
Apoyó la preparación y la organización de tres reuniones de un grupo oficioso interinstitucional sobre fomento de la capacidad, con participación de la secretaría del FMAM, el PNUD, el Banco Mundial, el PNUMA y el UNITAR, y realizó actividades de información sobre el fomento de la capacidad mediante la reunión de datos y la facilitación del intercambio de información entre los organismos. | UN | وقدم البرنامج دعماً لإعداد وتنظيم ثلاثة اجتماعات لفريق غير رسمي معني ببناء القدرات تشارك فيه عدة وكالات من بينها أمانة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وقد عمل على توفير المعلومات المتعلقة ببناء القدرات من خلال جمع البيانات وتيسير تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات. |
Destacando la contribución del Organismo Internacional de Energía Atómica a la prevención del tráfico ilícito de materiales radiactivos y la facilitación del intercambio de información relativa a los materiales que no están bajo control reglamentario, entre otras cosas, a través de la Base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito y de su labor en la esfera de la ciencia forense nuclear, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية، |
13. Los centros de enlace nacionales y otras instituciones, como los centros de investigación y las universidades y otras organizaciones pertinentes, deben desempeñar un papel importante en la prestación de servicios de fomento de la capacidad y la facilitación del intercambio de conocimientos, de prácticas óptimas y de información. | UN | 13- وينبغي لجهات الوصل الوطنية والمؤسسات الأخرى، مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات. |
La documentación y el intercambio de las enseñanzas extraídas y la facilitación del intercambio de información sobre la biodiversidad, sus usos y las medidas de ordenación son aspectos críticos para reforzar nuestros conocimientos y capacidad de adoptar decisiones fundamentadas y mejorar la ordenación. | UN | ويكتسي التوثيق وتقاسم الدروس المستخلصة وتيسير تبادل المعلومات بشأن التنوع البيولوجي واستخداماته وتدابير الإدارة أهمية حاسمة لتعزيز فهمنا وقدرتنا على تنوير صانعي القرار وتحسين الإدارة. |
57. También es fundamental salvaguardar el papel del OIEA en el fortalecimiento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la facilitación del intercambio de información científica, equipo, material y tecnología. | UN | 57 - وأضاف أن من الأساسي أيضا الحفاظ على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتيسير تبادل المعلومات العلمية والمعدات والمواد والتكنولوجيات. |
En esta sección se examinan brevemente tres esferas en las que la División trabaja activamente en la actualidad, a saber, la coordinación de la recopilación de datos entre organismos internacionales, la ampliación del portal de datos de las Naciones Unidas para incluir los datos del sistema de la Organización, y la facilitación del intercambio de las experiencias nacionales en la esfera de la difusión de datos. | UN | ويستعرض هذا الفرع بإيجاز ثلاثة مجالات تنشط فيها الشعبة في الوقت الراهن، وهي تنسيق جمع البيانات بين الوكالات الدولية، وتوسيع بوابة بيانات الأمم المتحدة لتشمل بيانات منظومة الأمم المتحدة، وتيسير تبادل الخبرات القطرية في مجال نشر البيانات. |
a) El examen de las experiencias nacionales desde el punto de vista de las consecuencias para el medio ambiente de la producción de productos básicos, en especial los factores determinantes de esas consecuencias y sus relaciones con las políticas económicas y las condiciones de los mercados, y la facilitación del intercambio de experiencias a este respecto. | UN | )أ( دراسة التجارب الوطنية من حيث اﻵثار البيئية لانتاج السلع اﻷساسية، وخاصة محددات هذه اﻵثار وعلاقتها بالسياسات الاقتصادية وظروف السوق، وتيسير تبادل التجارب في هذا الصدد؛ |
83. Muchos oradores se refirieron a la contribución positiva del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, establecido por la Conferencia para que se ocupara de cuestiones relacionadas con la recuperación de activos, al fomento de la confianza entre los Estados parte, la promoción de la cooperación y la facilitación del intercambio de información e ideas sobre la devolución expedita de activos desviados. | UN | 83- وأشار العديد من المتكلمين إلى المساهمة الإيجابية للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في بناء الثقة بين الدول الأطراف وتوثيق التعاون فيما بينها وتيسير تبادل المعلومات والأفكار بشأن استرجاع الموجودات المسربة على وجه السرعة. |
a) Aumentar al máximo la contribución del crecimiento económico para reducir la pobreza y el hambre mediante la consolidación de los éxitos y la facilitación del intercambio de prácticas idóneas, con miras a reducir a la mitad, en 2015 a más tardar, la proporción de las personas que sufren pobreza y hambre, y convertir así a la región en uno de los protagonistas de la campaña mundial contra la pobreza; | UN | (أ) تعظيم إسهـام النمو الاقتصادي في الحد من الفقر والجوع إلى أقصـى حـد، وذلك بتدعيم النجاحات وتيسير تبادل الممارسات الفضلــى، بهدف الوصول إلى النصف في نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر والجوع قبل حلول عام 2015، ومن ثــم تصبح المنطقـة رائـدة في الحملة العالمية لمكافحة الفقــر؛ |
a) Aumentar al máximo la contribución del crecimiento económico para reducir la pobreza y el hambre mediante la consolidación de los éxitos y la facilitación del intercambio de prácticas idóneas, con miras a reducir a la mitad, en 2015 a más tardar, la proporción de las personas que sufren pobreza y hambre, y convertir así a la región en uno de los protagonistas de la campaña mundial contra la pobreza; | UN | (أ) تعظيم إسهـام النمو الاقتصادي في الحد من الفقر والجوع إلى أقصـى حـد، وذلك بتدعيم النجاحات وتيسير تبادل الممارسات الفضلــى، بهدف الوصول إلى النصف في نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر والجوع قبل حلول عام 2015، ومن ثــم تصبح المنطقـة رائـدة في الحملة العالمية لمكافحة الفقــر؛ |
Durante el período del que se informa, el Comité ha seguido cumpliendo su mandato conforme a la resolución 1624 (2005), es decir, incluir en su diálogo con los Estados Miembros la labor que llevan a cabo para aplicar la resolución y colaborar con los Estados Miembros para ayudarles a crear capacidad al respecto, incluso mediante la difusión de las mejores prácticas y la facilitación del intercambio de información. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005)، بأن تشمل في حوارها مع الدول الأعضاء ما تبذله من جهود لتنفيذ ذلك القرار وأن تعمل مع الدول الأعضاء للمساعدة في بناء القدرات، ومن سبل ذلك تشجيع الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات. |
Durante el período que se examina, el Comité siguió cumpliendo su mandato conforme a la resolución 1624 (2005), es decir, incluir en su diálogo con los Estados Miembros la labor que llevaban a cabo para aplicar la resolución y colaborar con los Estados Miembros para ayudarles a crear capacidad al respecto, por medios como la difusión de buenas prácticas y la facilitación del intercambio de información. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005) المتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار المذكور في إطار حوارها معها والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات بطرق منها نشر الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات. |
Durante el período de que se informa, el Comité ha seguido cumpliendo su mandato conforme a la resolución 1624 (2005), es decir, incluir en su diálogo con los Estados Miembros la labor que llevan a cabo para aplicar la resolución y colaborar con los Estados Miembros para ayudarles a crear capacidad al respecto, incluso mediante la difusión de las mejores prácticas y la facilitación del intercambio de información. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب القرار 1624 (2005)، والمتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ذلك القرار في حوارها مع هذه الدول، والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات، بعدة طرق منها تشجيع الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات. |
32. El Brasil recomendó que se estudiaran nuevos enfoques que combinaran la protección de los derechos de propiedad intelectual y la facilitación del intercambio de tecnología, teniendo presente el ejemplo sentado por las decisiones de otros foros internacionales pertinentes respecto de esos derechos, como la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública. | UN | 32- وأوصت البرازيل بالنظر في نُهُج جديدة تجمع بين حماية حقوق الملكية الفكرية وتيسير تقاسم التكنولوجيا، مع مراعاة النموذج الذي حددته القرارات المتخذة في إطار منتديات دولية وجيهة ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية، مثل إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة. |
Destacando la contribución del Organismo Internacional de Energía Atómica a la prevención del tráfico ilícito de materiales radiactivos y la facilitación del intercambio de información relativa a los materiales que no están bajo control reglamentario, entre otras cosas, a través de la Base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito y de su labor en la esfera de la ciencia forense nuclear, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية؛ |
Destacando la contribución del Organismo Internacional de Energía Atómica a la prevención del tráfico ilícito de materiales radiactivos y la facilitación del intercambio de información relativa a los materiales que no están bajo control reglamentario, entre otras cosas, a través de la Base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito y de su labor en la esfera de la ciencia forense nuclear, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية، |
13. Los centros de coordinación nacionales y otras instituciones, como los centros de investigación y las universidades y demás organizaciones pertinentes, [pueden] [deben] desempeñar un papel importante en la prestación de servicios de fomento de la capacidad y la facilitación del intercambio de conocimientos, de prácticas óptimas y de información. | UN | 13- [ويمكن] [ينبغي] لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحوث والجامعات وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تلعب دورا هاما في مجال تقديم خدمات متعلقة ببناء القدرات وتسهيل تدفق المعرفة وأفضل الممارسات والمعلومات. |
13. Los centros de enlace nacionales y otras instituciones, como los centros de investigación y las universidades y otras organizaciones pertinentes, deben desempeñar un papel importante en la prestación de servicios de fomento de la capacidad y la facilitación del intercambio de conocimientos, de prácticas óptimas y de información. | UN | 13- وينبغي لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات. |
El papel de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la elaboración de material de formación, el apoyo a los esfuerzos nacionales por medio de la cooperación técnica y la facilitación del intercambio de información es indispensable. | UN | ودور مكتب المفوض السامي في مجال تطوير المواد التدريبية، ودعم الجهود الوطنية من خلال التعاون التقني، وتيسير تشاطر المعلومات دور لا غنى عنه. |