"y la federación internacional de planificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتحاد الدولي لتنظيم
        
    El FNUAP y la Federación Internacional de Planificación de la Familia patrocinarán el evento. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة برعاية هذا الحدث.
    Evaluación del UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia a cargo de donantes múltiples UN تقييم الجهات المانحة المتعددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة
    Esta colaboración ha tenido mucho éxito en el pasado, como, por ejemplo, en el programa conjunto del FNUAP y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, encaminado a abordar las necesidades en materia de salud reproductiva de las jóvenes. UN وهذا التعاون كان قد أحرز نجاحا خاصا في الماضي، وذلك من قبيل البرنامج المشترك بين الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة الذي وضع من أجل الوفاء باحتياجات الصحة الانجابية لدى الشباب.
    Recibe el apoyo del PNUD, el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUNP), la Unión Europea, el FNUAP y la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN ويتلقى هذا المركز الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والاتحاد اﻷوروبي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    El FNUAP también participó en una reunión técnica auspiciada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la evaluación de los programas de salud reproductiva. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP también participó en una reunión técnica auspiciada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la evaluación de los programas de salud reproductiva. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    Además, en el plano regional, convendría establecer una relación más oficial con otras organizaciones, por ejemplo, el Consejo de Población y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, porque así se fomentaría la coherencia de los programas. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إقامة علاقة رسمية أكثر مع بقية المنظمات كمجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة سيكون مفيدا ومن شأنه أن يساعد على تنفيذ برامج أكثر اتساقا.
    Además, en el plano regional, convendría establecer una relación más oficial con otras organizaciones, por ejemplo, el Consejo de Población y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, porque así se fomentaría la coherencia de los programas. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الصعيد الإقليمي، فإن إقامة علاقة رسمية أكثر مع بقية المنظمات كمجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة سيكون مفيدا ومن شأنه أن يساعد على تنفيذ برامج أكثر اتساقا.
    En 2006, el UNFPA elaboró el marco estratégico sobre los jóvenes basándose en una evaluación de la labor realizada por la propia organización, incluida la evaluación del Fondo y la Federación Internacional de Planificación de la Familia hecha por diversos donantes. UN ففي عام 2006، وضع الصندوق إطاره الاستراتيجي التنظيمي المعني بالشباب بالاعتماد على تقييم عمل الصندوق، بما يشمل التقييم الذي أجرته الجهات المانحة المتعددة للصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    En la evaluación realizada en 2004 del apoyo que prestaban el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia para atender las necesidades de los jóvenes de seis países en materia de salud reproductiva se resaltaron varias esferas comunes de colaboración. UN وفي التقييم الذي أجري عام 2004 بشأن الدعم الذي يقدمه الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في سبيل تلبية احتياجات الصحة الإنجابية للشباب في ستة بلدان، سُلّط الضوء على عدد من مجالات التعاون المشتركة.
    El UNFPA fortaleció su colaboración con la Comisión Europea y la Federación Internacional de Planificación de la Familia para prestar apoyo a 22 países con el objeto de que mejoraran su capacidad de prestar un conjunto básico de servicios amplios de salud reproductiva por conducto de sistemas públicos y privados sin fines de lucro. UN وعزز الصندوق تعاونه مع اللجنة الأوروبية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، لدعم 22 بلدا في مجال تحسين قدراتها على تقديم مجموعة أساسية من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة، من خلال الأنظمة العامة والأنظمة الخاصة التي لا تهدف إلى الربح.
    La primera se organizó en respuesta a una petición de las delegaciones en el período anual de sesiones por la que se solicitaba un debate oficioso sobre la evaluación a cargo de múltiples donantes de la labor del UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia en el ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. UN ونظمت المشاورة الأولى استجابة لطلب من الوفود التي حضرت الدورة السنوية، التمست فيه إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التقييم الذي أجرته عدة جهات مانحة لعمل الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Esta iniciativa de donantes múltiples estaba encaminada a fortalecer las asociaciones de colaboración en materia de evaluación, objetivo perseguido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN وهدفت مبادرة الجهات المانحة المتعددة هذه إلى تعزيز شراكات التقييم وهو هدف سعت إلى تحقيقه لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    En consulta con otros asociados, el UNFPA, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia están preparando un marco de vínculos prioritarios, un inventario sobre herramientas de promoción y programación conexas y una serie de estudios de casos nacionales. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، بالتشاور مع شركاء آخرين، بإعداد إطار للروابط ذات الأولوية، وقائمة بأدوات الدعوة والبرمجة المرتبطة بها، ودراسات الحالات الإفرادية على المستوى القطري.
    Como parte de las iniciativas para reducir las elevadísimas tasas de mortalidad materna en Somalia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), la OMS, el UNICEF, CARE y la Federación Internacional de Planificación de la Familia llevan a cabo un programa de atención de salud reproductiva en pro de una maternidad segura. UN 29 - وفي إطار الجهود الرامية إلى الحد من الارتفاع الشديد في معدلات وفيات الأمهات في الصومال، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة " كير " والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بتنفيذ برنامج لرعاية الصحة الإنجابية من أجل الأمومة المأمونة.
    Exposición presentada por escrito por par la Federación de la Mujer y la Planificación de la Familia (Polonia) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general UN بيان خطي مقدم من اتحاد النســـاء وتنظيم الأسرة (بولندا) والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام
    Subrayó la importancia que el UNFPA atribuía a las relaciones de colaboración, particularmente con la Organización Mundial de Salud (OMS), el Banco Mundial, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN وأبرزت الأهمية التي يعلقها الصندوق على الشراكات، لا سيما الشراكات مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    d) El FNUAP colabora estrechamente con la OMS, el Banco Mundial, el UNICEF, el PNUD, el Consejo de Población y la Federación Internacional de Planificación de la Familia en la ejecución de los programas para la Maternidad sin Riesgos, que pasarán a ser una parte esencial del enfoque general del Fondo en materia de salud reproductiva. UN )د( والصندوق يعمل أيضا في تعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وذلك بشأن تنفيذ برامج اﻷمومة المأمونة، التي ستصبح جزءا أساسيا من نهج الصندوق الشامل في مجال الصحة الانجابية.
    En 1998 terminará la encuesta de salud maternoinfantil, del Proyecto PanÁrabe para el Desarrollo del Niño (PAPCHILD), iniciada en 1993 y copatrocinada por la Liga, el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND), el UNICEF, la OMS y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, con aportaciones técnicas de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - وفي عام ١٩٩٨ أنجز المشروع العربي اﻹقليمي بشأن الدراسة الاستقصائية لصحة اﻷم والطفل الذي شُرع في تنفيذه في عام ١٩٨٣ وشاركت في رعايته جامعة الدول العربية، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة بمساهمة تقنية من اﻷمم المتحدة.
    La segunda y última etapa del proyecto PAPCHILD se inició en 1993 y fue copatrocinada por la Liga, el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, con la ayuda técnica de las Naciones Unidas. UN وبدأت المرحلة الثانية واﻷخيرة من الدراسة الاستقصائية لصحة اﻷم والطفل في المغرب في عام ١٩٩٣، واشترك في اﻹشراف عليها جامعة الدول العربية، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة مع مدخلات تقنية مقدمة من اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus