"y la federación internacional de sociedades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتحاد الدولي لجمعيات
        
    • الدولية واتحاد جمعيات
        
    • اﻻتحاد الدولي لجمعيات
        
    • مع الاتحاد الدولي لجمعيات
        
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, UN ورغبة منها في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    Los observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formulan una declaración. UN وأدلى ببيان كل من المراقبين عن منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    También formulan declaraciones los observadores de la Organización de la Conferencia Islámica y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما أدلى ببيانين المراقبان عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    También formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El depósito es utilizado también por el ACNUR y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para almacenar y enviar los suministros de emergencia. UN وتم التعاقد أيضا مع المستودع من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من أجل تخزين وشحن إمداداتهما في حالات الطوارئ.
    También formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Se desplegó un equipo en el país para asuntos humanitarios, que incluía a representantes de la OIM y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وجرى نشر فريق قطري إنساني، يشمل ممثلين لمنظمة الهجرة الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    También formulan declaraciones los representantes de la Soberana Orden Militar de Malta y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى أيضا ببيانين ممثلا منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Debería, finalmente, servir de foro para una colaboración más intensa con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como con otras organizaciones no gubernamentales. UN ويجب أن تعمل بوصفها محفلا لتعاون أكثر كثافة مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Entre ellas cabe mencionar la Organización Internacional de Protección Civil, el Movimiento de los Países no Alineados, la Unión Internacional de Autoridades Locales (UIAL) y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ومن هذه المنظمات المنظمة الدولية للدفاع المدني، وحركة بلدان عدم الانحياز، والاتحاد الدولي للسلطات المحلية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    9. El Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también estuvieron representados por observadores. UN ٩- كما أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر كانا ممثﱠلَين بمراقبين.
    Entre los grupos más activos han figurado el ACNUR, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ومن أنشط الهيئات في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    10. El Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también estuvieron representados por observadores. UN ٠١- وكانت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ممثلين بمراقبين.
    9. El Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también estuvieron representados por observadores. UN ٩- وكانت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ممثلين بمراقبين.
    La Oficina de Servicios para Proyectos, la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha mejorado los sistemas de suministro de agua y de riego, sobre todo en las zonas rurales. UN وقـام مكتــب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والجمعية اﻷلمانية للتعاون التقني والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر بتحسين نظم توريد المياه والري، لا سيما في المناطق الريفية.
    Se recurrió a nuevos asociados para ejecutar los proyectos que afectaban a los refugiados: la Fundación Africana de Medicina e Investigaciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وقد جرى التعاقد مع شريكين تنفيذيين جديدين لتنفيذ أنشطة المشاريع الخاصة باللاجئين وهما: المؤسسة اﻷفريقية للخدمات الطبية والبحوث، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    9. El Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estuvieron también representados por observadores. UN 9- وكانت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ممثلين بمراقبين.
    Basta decir aquí que a los organismos que tradicionalmente se han ocupado de la asistencia humanitaria, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, se han sumado ahora varias organizaciones intergubernamentales y una multitud de organizaciones no gubernamentales. UN ويكفي القول هنا إن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية كثيرة قد انضمت إلى الجهات الإنسانية الفاعلة القائمة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    10. El Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estuvieron también representados por observadores. UN 10- وكانت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ممثلين بمراقبين.
    Además, habían presentado credenciales dos órganos de las Naciones Unidas, dos organismos especializados, dos organizaciones intergubernamentales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وإضافة إلى ذلك قدمت وثائق التفويض هيئتان تابعتان للأمم المتحدة، ووكالتان متخصصتان، ومنظمتان حكوميتان دوليتان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Acogiendo con beneplácito, a este respecto, la cooperación de las organizaciones humanitarias internacionales pertinentes, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بالتعاون بين المنظمات الإنسانية الدولية ذات الصلة مثل: جمعية الصليب الأحمر الدولية واتحاد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر،
    El UNICEF y el ACNUR, junto con el CICR y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, han emitido declaraciones conjuntas respecto de las situaciones de conflicto en la ex Yugoslavia y en Rwanda que incluyen, entre otras cosas, conceptos y políticas sobre la evacuación, la adopción, la inscripción, la localización de familiares y la importancia de mantener la unidad familiar. UN وقد قامت اليونيسيف والمفوضية بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر بإصدار بيانات مشتركة، تخص حالات النزاع في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتتضمن، في جملة أمور، الاعتبارات والسياسات المتعلقة باﻹجلاء، والتبني، والتسجيل، واقتفاء اﻷثر، وأهمية إبقاء اﻷسر موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus